Принцип суперпозиции - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Белоглазов cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Принцип суперпозиции | Автор книги - Евгений Белоглазов

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Браво, господин Блэкфорд! — не удержался от одобрительного возгласа Мелвин. — Я разделяю ваши мысли. Пожалуйста, продолжайте.

— Не стану повторять то, что уже известно. Остановлюсь на том, что представляется наиболее важным. Протонит нельзя получить ни одним из известных науке способов. Не стану скрывать, что я оказался не в состоянии даже приблизительно смоделировать процесс, который мог бы привести к образованию таких «Объектов». А теперь о главном. Есть два варианта — либо протонит все-таки получен кем-то из жителей Земли, либо среди нас находятся представители иной цивилизации, которые взорвали гравитационную бомбу в своих, неизвестных для нас целях. Пусть это прозвучит дико, но я, не видя иного выхода, готов с равной долей вероятности допустить и то, и другое. Третьего не дано, и только из этого следует в дальнейшем исходить.

— Я решительно протестую против инопланетян! — воскликнул доктор Ланке. — Поймите, это же чистейшая глупистика! Разве можно всерьез принимать такую дичь?! Коварные пришельцы, скрытно поселившиеся на нашей, затерявшейся в космических закоулках старушке-Земле! Кто мне доходчиво и внятно объяснит — зачем это надо? — На какое-то мгновенье он замолк, демонстрируя всем видом крайнюю степень недоумения, после чего, всё больше распаляя себя, продолжил: — Для того, чтобы выслеживать, вынюхивать или даже выжить нас из своего же собственного дома?.. Скажите, какой серьезный, умный инопланетянин — а других и быть не должно — станет прятаться, проводить дурацкие эксперименты, от которых наша планета может расколоться, как перезрелый орех? Вы, сидящие здесь, можете ответить?.. Станете ли вы, с вашим интеллектом, выкуривать несчастных муравьев из муравейника единственно лишь для того, чтобы занять их жилище? Зачем?.. Что между вами общего? Разве можно общаться на таком уровне, мотивируя свои действия чем-то вроде изучения чужеродных форм жизни или защиты своих жизненных интересов? Правомочна ли вообще такая постановка вопроса? Это абсурд!

— Вы опять лезете в бутылку, Питер! — неожиданно взорвался Блэкфорд. — И я не раз вам об этом напоминал. Если так рассуждать, то я имею все основания с не меньшей убедительностью отвергать и первый вариант. Да вы представляете, что значит оседлать гравитацию — трансцендентную субстанцию, грозную и неприступную, как все скалы Земли вместе взятые? Да я наперед поверю, что мои потомки опять полезут в муравейники или повиснут на деревьях, чем допущу мысль, что в нашем институте, без моего ведома, втайне от остальных, могли смастерить такую штуковину! Это тоже абсурд, и будьте уверены — я отвечаю за свои слова!

— Так мы находимся под угрозой нашествия? — уже по-настоящему взвился Ланке.

Наблюдая за ними, Мелвин вдруг с удивлением обнаружил, как два маститых ученых, до сих пор казавшихся ему образцом незыблемой монументальности науки, до неузнаваемости преобразились. От былой степенности, снисходительной сдержанности и чувства собственной значимости не осталось следа. Судя по всему, возникший спор являлся продолжением жаркой, еще ранее начатой дискуссии. Набычившись и пригнув лобастую голову, Ланке всем видом показывал, что не намерен уступать. В его налившихся кровью глазах засверкали молнии упрямства, побагровевшая лысина влажно заблестела, а на скулах заходили желваки. Блэкфорд в ответ воинственно выставил растрепанную бороду, нахмурил брови и плотно сжал тонкие губы.

— Где это видано, чтобы кучка проходимцев держала в напряжении целый Континент! — продолжал бушевать Ланке. — А вы, профессор, вместо того чтобы вникнуть в принцип действия этой дьявольской бомбы, разобраться, объяснить, как такое могло произойти, уводите нас в сторону, ищите причины в надуманных, ничем не обоснованных теориях!

— Это не надуманные теории! — взревел уязвленный Блэкфорд. — Это реальность, с которой надо считаться. И я, в отличие от вас, стою на позициях беспристрастного отношения к проблеме. Я принимаю события так, как они о себе заявляют. И я не думаю о том, нравится мне это или нет. А вы почему-то впадаете в крайности и пытаетесь при этом выставить нас дураками!

Мелвин решил вмешаться. Он примирительно поднял руку и, дождавшись тишины, сказал:

— Я полностью согласен с профессором и заявляю, что сам пришел точно к таким же выводам. Да, нам надо самым серьезным образом рассматривать все возникающие версии и не бояться своих мыслей. Но прежде чем продолжить обсуждение, я хотел бы внести существенное дополнение. Взрыв, как выяснилось, организован преступной группой, возглавляемой небезызвестным Астьендо Фарейра Гарсией. А Джесси похитил один из его помощников, Антуан Эрнадо. Куда эта ниточка ведет — пока не знаю. Но есть основания полагать, что Гарсия действует не один.

Оба ученых мужа враз утратили боевитость, раскрыли рты, и даже Джесси, до этого безучастно следившая за полемикой, встрепенулась.

— Вот те на-а! — огорошенно пропел Блэкфорд. — Как же, помню! Скандальное дело! Подпольный синдикат! Это имя больше месяца не сходило со страниц газет. Неужели ему удалось скрыться?

— Гарсия ушел в последний момент, когда ликвидация его формирования уже началась. И ваш покорный слуга отчасти в этом виноват. — Мелвин налил себе еще чаю, после чего рассказал то, что открылось ему ночью.

— Что же вы молчали! — упрекнул его раздосадованный Блэкфорд. — Ваше сообщение многое проясняет. А мы-то ломаем копья.

— Не обижайтесь, профессор. Для меня важно было услышать ваши мнения до того, как всплывет имя Гарсии. Вы и доктор помогли мне укрепиться в определенных мыслях, проверить ход некоторых рассуждений и нащупать в них уязвимые места. Теперь я могу с уверенностью сказать: наконец-то у нас появилась версия, в схему которой укладываются многие из необъяснимых вопросов.

— Всё это так, — неожиданно для всех сказала Джесси, — но откуда взялись призраки? И какое отношение они могут иметь к «Объекту»?

На какое-то время в комнате воцарилась тишина. Слова Джесси подействовали на разгоряченных мужчин, как ушат холодной воды. Призраки вписывались в предлагаемую версию примерно так же, как пятое колесо в телегу.

Нарушил молчание Блэкфорд.

— Наверное, мне труднее всех об этом говорить, — начал он, рассеянно устремив взор к потолку. — Сам я ничего не видел и могу исходить лишь из рассказов господина Ланке и нашего инспектора. Гм, информация достоверных аналогов ни в одной из областей науки не имеет.

— А разве то, что мы видели на Охонгасе, имеет аналоги? — тут же сделал воинственный выпад Ланке.

— Не имеет, — продолжая смотреть не на него, а вверх, парировал Блэкфорд. — Но нельзя забывать и другое. То, чему мы стали свидетелями, имеет вполне очевидные последствия. Не станете же вы отрицать наличие кратера, протонита, радиации или поваленного взрывом леса? Даже если вы откажетесь верить глазам, приборы всё равно зафиксируют ситуацию так, как она сложилась, а не как запечатлелась в сознании. А в чем, простите, выражается физическое присутствие ваших призраков? Если «Объект» мы можем изучать и дальше, направлять к нему новые экспедиции, исследовать образцы, то как быть с призраками?.. Джесси полагает, что они имеют какую-то связь с «Объектом». Право, не знаю. Продублированы всего двое — она и Питер. Не вижу здесь взаимосвязи. Но предполагаю другое — перевозбуждение психики, сопровождаемое галлюцинативными реакциями.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию