Пропавшая без вести - читать онлайн книгу. Автор: Арлин Хант cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавшая без вести | Автор книги - Арлин Хант

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Угу, — чуть взволнованно согласилась Беки. — Только меня мама ждет.

— Обещаю, я тебя не задержу.

— Постойте, а о чем мы будем говорить?

— О Джимми Данне.

— А что с ним? — Девушка попыталась сделать вид, что он ей совсем безразличен, но ее опять выдал румянец.

— Я ищу его. Он в бегах, а мне нужно задать ему пару вопросов. Надеюсь, ты поможешь мне найти его.

Беки остановилась:

— Сейчас я ничего не знаю про него.

Сара мягко улыбнулась:

— Что, обрубили все контакты? Ты хочешь сказать, даже эсэмэски друг другу никогда не посылаете?

— Нет, честное слово! — ответила Беки так жалобно, что Сара чуть не рассмеялась.

— Ладно, Беки, не надо мне рассказывать сказки. Обещаю, ни Джон, ни твой отец ничего не узнают. Но мне правда очень нужно поговорить с Джимми. Он свидетель в деле, которым я сейчас занимаюсь.

— Не знаю я, где его искать. Мы не встречались с тех пор, как отец на него налетел. Может, его мама…

— Да он достал ее капитально. По-моему, она даже и знать не хочет, где он.

Беки свела брови, и Сара сразу догадалась, что это неправда и что мать Джимми солгала Джону. Она выгораживала сына.

— А у тебя есть его номер телефона? — спросила Сара.

— Я…

— Мы с Джоном скажем большое спасибо, — добавила она.

— Ну… — Беки была хорошей девочкой, и Сара видела, что решение дается ей непросто. — Хорошо, — торопливо произнесла она. — Номер его мобильника я не знаю, правда не знаю, он его потерял, но… где он живет, скажу. Только не подумайте, что я у него была и вообще…

— Беки, никто ничего не узнает.

Девушка закусила губу.

— Отец меня убьет, если решит, что я встречаюсь с ним. Джимми его просто бесит.

— Я ему не скажу.

— И Джону?

— И Джону.

Она кивнула:

— Лоуэр-Ретмайнз-роуд, дом двадцать четыре, квартира «джи». Она на первом этаже. Только звонок не работает, надо стучать в окно.

— Давно не работает?

— Почти ме… — тут Беки запнулась и густо покраснела.

— И ты, конечно, не была там? — с улыбкой спросила Сара, записывая адрес в книжку.

Беки встревоженно посмотрела на нее:

— Что с Джимми?

— Ничего, — ответила Сара. — Мне надо задать ему пару вопросов, вот и все.

— Только, пожалуйста, не говорите отцу! Знаете, Джимми хороший, — застенчиво сказала Беки. — Просто его никто не понимает. Вот если бы вы с ним познакомились, вы бы сразу поняли: он классный.

— Ну конечно, милая, — ответила Сара, убирая записную книжку в карман. — Я даже не сомневаюсь — настоящий принц.

11

Сара оставила машину перед армейскими казармами на Лоуэр-Ретмайнз-роуд и подошла к дому номер двадцать четыре. Это было одно из некогда роскошных эдвардианских зданий, теперь разделенных на клетушки. Номер двадцать четыре был еще и одним из самых запущенных.

Стоя на разбитом тротуаре, она разглядывала звонки. Да, Беки сказала правду — квартира находилась на первом этаже и звонок не работал. Она спустилась по металлическим ступенькам и увидела дверь — три матовых стекла в прогнившей раме. Если бы она захотела, то открыла бы ее без труда, но она не стала. Не Джон же она все-таки…

Она быстро поднялась вверх по ступеням, перешла улицу, зашла в магазин «Центра», купила конверт большого формата и написала на нем адрес Джимми.

Потом она вернулась к двери его квартиры и громко постучала.

Через пару минут грязная занавеска зашевелилась. Сара сделала вид, что смотрит на конверт, и постучала еще раз.

Джимми отодвинул занавеску, и Сара наконец смогла его разглядеть.

Молодой человек был без рубашки. Он с опаской глядел на нее сквозь падавшие на глаза черные лохмы. Смазливый, такие с возрастом обычно тускнеют, но Сара понимала, почему Беки млела. Он покосился направо, и Саре показалось, что он не один.

— Чего? — отрывисто бросил он.

Сара улыбнулась как можно вежливее:

— Джимми Данн?

— Чего?

— У меня для вас конверт.

— Оставьте там.

— Не могу. Вам надо расписаться.

Джимми выругался и опустил штору. Немного погодя Сара услышала, как в ржавом замке скрипит ключ.

— Ну, давайте, — сказал он и протянул руку.

Сара передала ему конверт и вынула из кармана телефон. Джимми уставился на конверт:

— Так он пустой!

— Правда? — спросила Сара, набирая тем временем номер.

Хитрые глаза Джимми сузились.

— В чем дело?

— В том, что сейчас я звоню своему лучшему другу Джону Квигли, а он тут же позвонит своему лучшему другу Энди Косгроуву. Мы с тобой их здесь вместе дожидаемся, потом я удаляюсь, а вы мило беседуете. Годится?

— Как вы…

— Ну что, решай быстрее! — перебила его Сара и показала ему экран своего телефона. — Звоню? А может, ты будешь хорошим мальчиком и впустишь меня?

— Это шантаж.

— Допустим.

— Слушайте, а давайте в другой раз?

Сара рассмеялась:

— Чтобы ты опять сбежал? Нет уж, лучше сейчас, Джимми. Ну так что, согласен?

— Я, вообще-то, не один…

— И что? Я не кусаюсь.

Джимми отбросил челку назад:

— Уф, как вы меня достали!

— Нет проблем! Звоню Джону. Ну, я не знаю: хочешь, как лучше…

— Ладно! — отрубил Джимми, открыл дверь и впустил ее. — Вот попал…

Сара прошла в крошечную кухню под лестницей, где теснились электроплитка, мойка, две полки и холодильник. Сегодня она уже во второй раз видит кухню, в которой почти не готовят.

Вслед за Джимми она оказалась в мрачной гостиной со скудной обстановкой и болтавшейся под потолком голой лампочкой. Просиженный диван, засаленный пуф и телевизор на кирпичах вместо тумбы. Через приоткрытую дверь в другой комнате, спальне, виднелась неопрятная постель и на ней чья-то голая нога.

— Милая квартирка, — заметила Сара.

Джимми кашлянул, плюхнулся в кресло и начал скручивать папиросу.

— Я из-за вашего напарника-идиота работу, между прочим, потерял.

— Зачем ты сбежал?

— А вдруг он Энди позвонит! Вы оба, похоже, не прочь так поразвлекаться, — бросил он и презрительно посмотрел на нее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению