Тени прошлых грехов - читать онлайн книгу. Автор: Энн Грэнджер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тени прошлых грехов | Автор книги - Энн Грэнджер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Монти, похоже, что в вашем доме находился гость, о котором вы не подозревали, — то есть не считая покойника. Мы поднялись на второй этаж и осмотрели все спальни. Судя по всему, в одной из них недавно кто-то был. Там прибрали, вытерли пыль. Комнату проветривали, видимо, открывали окно. Вы говорите, что никогда не поднимаетесь наверх?

— Вот уже много лет, — медленно сказал Монти. — Чтоб мне провалиться! Кто залез ко мне в «Балаклаву»?

— Мы не знаем. Как не знаем, связаны ли ваши гости с покойником. Но кто-то проводил время у вас наверху и, похоже, бывал там не однажды. Бродяги или наркоманы оставили бы после себя мусор, использованные шприцы, пивные банки, объедки и так далее. А ваши гости приходили и перед уходом тщательно убирали за собой. Кроме того, они протерли все поверхности, на которых могли остаться отпечатки пальцев. Кто-то очень хотел замести следы. Невольно напрашивается вывод: этот кто-то, возможно, тот самый человек, который привез в «Балаклаву» мертвеца.

Монти покачал головой:

— Нет, дорогуша, ничего не получается. Если мой неизвестный гость не хотел, чтобы вы или я знали, что он живет в комнате наверху, зачем подбрасывать мне покойника в такое место, где я сразу его увижу? Он должен был понимать, что я вызову полицию… Ну, а вы обыщете весь дом, чем вы сейчас и занимаетесь. Нет, нет, я уверен, вы идете по ложному следу. И все равно желаю удачи, — неожиданно заключил Монти.

— Спасибо, Монти! — ответила Джесс с кривой улыбкой.

Старик выдвинул веский аргумент. Выпивка не затуманила ему мозги, что доказал и следующий вопрос. Он повернулся к ней и снова посмотрел на нее в упор:

— Значит, по-вашему, его убили?

— Да, Монти, хотя пока это только мое личное мнение. Мы еще не знаем, от чего он скончался, поэтому я не могу делать официальных заявлений… Пока считается, что он умер при невыясненных обстоятельствах. Но все признаки указывают на убийство.

— То-то Бриджет раскудахчется, — злорадно заметил Монти.

Джесс не хотелось, чтобы Монти нарочно злил миссис Харвелл. Чего доброго, она откажется держать его под своей крышей. Куда же ему деваться до окончания следствия?

— Я понимаю, родственники не всегда нам нравятся, — тактично начала Джесс, — но вам не кажется, что вы слишком строго судите миссис Харвелл? Она ведь постаралась устроить вас здесь с удобством…

— С удобством! — рявкнул Монти, оттягивая воротник нового свитера. — Что вы называете удобством?

— Но ведь она хотела как лучше, старалась, — в отчаянии защищалась Джесс.

— Старалась она, как же… Ладно, вам виднее, — последовал ответ, — но стараются многие, а выходит не у всех! — Он хихикнул собственной шутке.

— Сейчас трудно всем, — напомнила ему Джесс. — Я только что видела Танзи.

Веселость Монти как рукой сняло. Он кивнул.

— Да, девочка сильно переживает. Когда в первый раз сталкиваешься со смертью, прямо как удар получаешь. В ее возрасте кажется, что будешь жить вечно… Славная она девочка. Надеюсь, она проживет счастливую жизнь. Хотелось бы мне что-нибудь для нее сделать, но я никогда не умел зарабатывать деньги. У меня нет ни гроша за душой — нечего ей оставить. Да и жалеть мне уже поздно. Хотя это не значит, что я ни о чем не жалею!

На этой загадочной ноте Монти вздохнул и едва заметно кивнул, словно прогоняя ее. Разговор можно было считать законченным.

Джесс оставила его на садовой скамье; он сидел, скрестив руки на груди, в новом свитере, и задумчиво смотрел в пространство. Непохоже было, что он любуется садом. О чем он думал? Джесс все больше казалось, что Монти перестал видеть настоящее и все больше времени проводит в прошлом. Может быть, именно поэтому на него почти не оказала действия страшная находка — покойник в собственной гостиной. Он как будто отмахнулся от всего. Для него находка не имела большого значения, потому что гораздо больше для него значило другое — его воспоминания.

Она завернула за угол и шла по траве, поэтому ее шагов не было слышно. Неожиданно она вздрогнула, услышав злые громкие голоса. Окно в комнате было открыто; там громко переругивались Бриджет с дочерью. Ссора была в разгаре. Первым побуждением Джесс было уйти подальше и не слушать, но, вспомнив о своей профессии, она решила, оставаться на месте.

— Я правда не понимаю, почему ты так не хочешь поступить в колледж в Штатах. Мы с Максом будем рады…

— Как мило с твоей стороны! — отрезала Танзи. — Макс не захочет, чтобы я путалась у вас под ногами.

— Чушь! Я знаю, Макс тебе не нравится, хотя не понимаю почему! — сухо ответила Бриджет.

— Какое имеет значение, нравится он мне или нет? Так или иначе, он ведь у тебя ненадолго!

— Что ты хочешь этим сказать? — Сквозь внешнюю холодность прорвался еле сдерживаемый гнев.

— Черт побери, мама, ты и сама все прекрасно понимаешь!

— Не чертыхайся! Я твоя мать!

— Но, мама, все твои предыдущие браки ведь продолжались недолго! — Танзи тоже скрывала свои чувства. Теперь она выплескивала на мать целый фонтан горечи.

— Танзи, в жизни не всегда все получается, как хочешь! — Бриджет впервые перешла к обороне.

— А то я не знаю! — завопила Танзи.

Хлопнула дверь. Джесс поспешила дальше, чтобы ее не поймали за подслушиванием. Она вовремя дошла до ворот. Парадная дверь открылась, и из дома, натягивая длинный вязаный жакет с перуанским орнаментом, выскочила Танзи. В руках у нее звякали ключи от машины.

— Здрасте, а вы, значит, еще не уехали? — спросила она, увидев Джесс.

Джесс показала ей ключи от машины и сказала:

— Танзи, если собираетесь сесть за руль, советую вначале успокоиться.

— Слушаю, сэр! — язвительно ответила Танзи. Она сунула ключи в карман и подошла к Джесс. — Вот кстати, что вы еще здесь. Я хочу с вами поговорить.

— Хорошо, если хотите, можем пройтись и поговорить.

Они вышли вместе, Танзи сунула руки в карманы вязаного жакета и сжала зубы.

— Вам, наверное, кажется, что мы — семейка уродов?

— Я почти ничего не знаю о вашей семье… — начала Джесс.

— Видели вы достаточно. Семья у нас в самом деле странная. Ваши родители живы? Они еще женаты?

— Да — на оба ваши вопроса, — ответила Джесс.

Танзи резко остановилась и развернулась к ней лицом.

— Как найти человека, который с радостью проживет с тобой всю жизнь только потому, что он тебя любит? Человека, который не просто подвернулся под руку, как тот тип, за которого скоро выходит моя маменька? Наверняка скоро выяснится, что он — полное ничтожество, как и ее предыдущий муженек!

— Не знаю, — откровенно ответила Джесс. — Я не готова давать советы о любви, о жизни, о вселенной и прочих высоких материях. У самой мало опыта. Я служу в полиции. Многие женщины-полицейские выходят замуж за своих сослуживцев. Видите ли, в первую очередь мы все замужем за своей работой. Это очень трудно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию