Драконье горе - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Малинин cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконье горе | Автор книги - Евгений Малинин

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

В этот момент его изображение дернулось, смазалось, и вся «картинка» начала стираться. Через секунду рядом с моей постелью снова стояла ланон ши.

«Что-то еще?» – спросил я.

«Принц решил, что если ты вернешься без доказательств своей встречи с Демиургом, ты будешь арестован и подвергнут магическому допросу. Его интересует твое происхождение – твой отец и особенно твоя мать» – проговорила Эмельда, не поднимая глаз.

«Принц так ничего и не узнал о месте нахождения Демиурга?» – на всякий случай поинтересовался я.

«Нет, ничего определенного. Единственно в чем он продолжает быть уверен, это в том, что Демиург не покидал нашего Мира»

«Ну что ж, и на том спасибо…» – подумал я, и тут же получил ответ Эмельды: «Рада стараться, хозяин…»

«Если у тебя больше ничего нет, можешь возвращаться» – отпустил я ланон ши, и ее фигура быстро растаяла в ночном мраке.

Впрочем мрак этот был уже и не таким полным, в маленьком окошке уже начало проступать некоторое подобие рассвета, вернее слабый намек на рассвет. Сэр Вигурд спокойно посапывал на своем ложе, и я с завистью подумал о его беззаботности – знай, когда надо, маши мечом, а все остальное неважно! Хотя наш слепой хозяин, надо думать, задал работу его молодой голове!

С этой веселой мыслью я снова заснул.

Разбудила нас Славия, когда уже совсем рассвело. Сэр Вигурд вскочил со своей постели бодр и весел, словно не было вчерашней схватки с неприятным карликом Обероном и его орками – Лесными Мародерами, словно не ему прочитали лекцию о «благородных сэрах» и их дурных привычках. Одеваясь он даже начал напевать что-то такое о «прекрасных дамах живущих в прекрасных домах…» – рифма, надо сказать, так себе. А вот у меня от всех этих муторных сновидений и полуночных просмотров шпионских донесений голова была тяжелая, а слипавшиеся глаза никак не хотели… смотреть на этот Мир. Однако, мне пришлось сделать над собой усилие, тем более что Славия постучала в дверь второй раз и объявила о полной готовности завтрака!

Умывание колодезной водой до некоторой степени восстановило мое боевое настроение, отогнав от моих «очей» «грезы Морфея», так что за завтрак я сел в прекрасном настроении. И тут мне это настроение едва не испортил мой юный друг. Едва устроившись за столом, сбоку от нашего хозяина старика, он бодреньким голосом заявил:

– Я чуть ли не всю ночь думал над твоими словами, дед, и решил, что ты не прав. В этой жизни благородные сэры и лорды необходимы!..

Выглядел он при этом так, словно его впервые поставили в групповую турнирную схватку. Не знаю, когда это он ночью обдумывал слова старика, по-моему он дрыхнул самым бессовестным образом, а потому вряд ли был готов к новому спору, но наш мудрый хозяин, чуть улыбнувшись, даже не посмотрел на него. Намазывая маслом кусок черного ноздреватого хлеба, он спокойно ответил:

– А я и не утверждал, что они не нужны…

У сэра Вигурда от такого поворота спора, открылся рот и округлились глаза.

– Я только сказал, что благородный сэр должен быть благороден, а лорд должен быть справедлив и соблюдать закон одинаково для всех… Этим, собственно говоря, я и исчерпал все их обязанности.

И старик откусил от своего куска, показывая, что спорить на эту тему он больше не намерен. Но и сэру Вигурду возразить было нечего, так что, буркнув: – С этим трудно не согласиться, – он также все свое внимание сосредоточил на завтраке. Однако, молчать за едой в компании я не привык, поэтому проглотив первые несколько ложек похлебки, я обратился к старику:

– Почтенный, ты наверняка хорошо знаешь окрестности, посоветуй, как нам лучше ехать – по той дороге, что называется северной императорской, или есть возможность как-то сократить путь?

Старик обратил ко мне свои незрячие глаза, чуть подумал и ответил:

– А ведь знаешь, действительно есть тропинка, которая сократит вашу дорогу часа на три-четыре. Только сами вы, пожалуй, заблудитесь… Придется Славке вас проводить.

Он повернулся к внучке:

– От дома Лоуда пойдешь к Кривому Распадку, через овраг перейдешь по новому мосту, а там свернешь к Сотому Дубу. На дорогу выведешь рыцарей возле развалин Круглой Башни. Только, благородные сэры, – он снова повернулся ко мне, – Вы постойте у развалин, пока Слава не уйдет в лес, посмотрите, чтобы на ней никто не увязался.

– Можешь на нас положиться, отец, – неожиданно высказался сэр Вигурд и, поймав удивленный взгляд девушки, покраснел. А старик не выказал никакого удивления, услышав такое обращение, Повернувшись к Вигурду лицом, он ответил:

– Я и не сомневаюсь… сынок…

Завтрак закончился быстро, мы облачились в доспехи и вышли во двор, где около крыльца уже стояли наши лошади. Прощаясь, я негромко спросил у старика: – Сколько, отец, мы должны за постой… – но тот только отрицательно покачал головой, и я не стал настаивать, только пробормотав, – Благодарю тебя…

Когда мы поднялись в седла, из дома вышла и Славия одетая в широкие, мешковатые штаны, длиннополую куртку и высокие сапоги, голову она повязала темным платком. В ее руке был небольшой мешочек, который она протянула мне:

– Твои орехи, сэр рыцарь.

Я, поблагодарив девушку, взял мешочек и опустил его в седельную сумку.

Славия кивнула, а затем, взяв мою лошадь за узду, она потянула ее вперед, и кобыла послушно шагнула за ней. Сэр Вигурд тронулся следом.

Славия дошла до домика с высокой, похожей на колпак крышей и свернула в лес по едва заметной тропке. Через минуту мы оказались под синими кронами высоких деревьев, и нас окутала лесная чуть влажная тишина. Девушка шагала совершенно бесшумно, так выбирая дорогу, что мы свободно проезжали под ветвями.

Мы продвигались примерно час, после чего тропа, по которой мы шли, пошла вниз. Впереди показался распадок, заросший высокой травой и кустами, а вот деревья там не росли. Прежде чем покинуть прикрытие леса, Славия внимательно оглядела распадок и, оглянувшись, удовлетворенно пробормотала:

– Никого…

– А кого ты рассчитывала здесь увидеть?.. – негромко поинтересовался я.

– Сюда иногда заходят дикие фейри, а от них лучше держаться подальше, – пояснила девушка. И вдруг она присела и испуганно воскликнула:

– Там кто-то есть!..

Я бросил быстрый взгляд в указанном ею направлении и успел увидеть, как впереди, в траве мелькнул лисий хвост.

«А ведь это может быть наш баггейн!..» – мелькнуло у меня в голове, и, чуть приподнявшись на стременах, я крикнул:

– Мастер Барбат?!

Из травы немедленно высунулась лисья мордочка, и через секунду зверек заскользил в нашу сторону. И тут я увидел с каким удивлением Славия смотрит на меня.

– Это наш товарищ, – попытался я успокоить ее, но добился прямо противоположного результата. Девушка неожиданно прыгнула к ближайшему дереву и спряталась за его толстым стволом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию