Драконье горе - читать онлайн книгу. Автор: Евгений Малинин cтр.№ 120

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Драконье горе | Автор книги - Евгений Малинин

Cтраница 120
читать онлайн книги бесплатно

– После того, как ты произнесешь заклинание, – продолжил свои пояснения Демиург, – Между этими камнями возникнет арка перехода, по форме она будет идеальным полукругом, так что заранее прикидывай достаточную высоту, чтобы пройти под ней, и имей ввиду, что чем больше арка, тем большее потребуется усилие для ее поддержания. Когда основание перехода готово, ты должен до мельчайших подробностей представить себе то место, в которое ты собираешься выйти – это тебе не просто вышвырнуть кого-либо вон! Место назначения должно быть представлено очень тщательно, потому как во Вселенной имеется очень, очень много весьма похожих мест и в случае любой небрежности ты рискуешь оказаться совсем не там, куда собирался!.. Теперь садитесь на лошадей и подъезжайте ближе…

Мы выполнили команду дракона, и когда приблизились, он вдруг протянул мне лапу и негромко проговорил: – Это – сам знаешь для кого…

В моей руке оказалась небольшая… погремушка в виде маленького забавного дракончика, улыбающегося во все свои три пасти. Я спрятал игрушку за пазуху камзола, а Демиург, строго глянув на меня янтарным глазом сказал:

– Открывшаяся арка всегда бывает односторонней, на той стороне перехода ты появишься прямо из воздуха. А теперь заклинание!..

И он начал читать этаким напевным речитативом весьма витиеватое стихотворение. Хорошо еще, что оно оказалось не слишком длинным и вместе с сопутствующим музыкальным мотивом легко запоминалось, потому что повторно услышать его мне вряд ли бы удалось. Едва Дракон допел последний звук, как от правой пары камней к левой дугой протянулась багрово светящаяся дорожка, и в ограниченном ею пространстве исчез подземный зал Демиурга. Вместо него мы увидели дорогу, выложенную желтым камнем, а метрах в сорока впереди, часть надвратной замковой башни с маленьким балкончиком над закрытыми воротами, возле которых маячили двое стражников.

– Вперед!.. – скомандовал Демиург, и я тронул свою кобылу.

Через минуту мы трое остановили своих коней прямо напротив ворот замка Сорта. Стражники обалдело таращились на нас, явно не понимая, откуда мы свалились и каким образом обошли расставленные вокруг замка боевые ловушки.

– Ну что, ратнички, – самым непринужденным тоном окликнул я стражников, – Напугали мы вас? Не бойтесь, мы мирные… Лучше подскажите, как бы нам с лордом Сорта увидеться?

Услышав мой добродушный голос, боевые ребята несколько пришли в себя, и один из них шустро попятился в стене башни, помогая себе древком алебарды. Прислонившись к серым камням, он незаметно ткнул локтем в стену, и один из камней тут же развернулся вокруг своей оси, выставляя напоказ некое устройство, главной частью которого был довольно большой черный раструб.

– Эй, старшой, тут какие-то два… благородных сэра и… э-э-э… благородная дама лорда спрашивают, – прохрипел охранный воин в раструб, тут же прижал к нему ухо и принялся кивать лохматой непокрытой головой.

Выслушав, что там ему натолковали, он вернул камень на место и с важным видом повернулся в нашу сторону.

– Щас к вам выйдут… благородные сэры! – как можно торжественнее объявил он.

Действительно, не прошло и минуты, как на маленьком балконе появился… сэр Лор в своих замечательных серебристых доспехах с голубой насечкой. Увидев около ворот замка мою персону, он слегка растерялся, зато я поднял забрало и обрадовано воскликнул:

– Сэр Лор, рад тебя видеть в добром здравии и с поджившей физиономией! Помнишь ты все пытался затащить меня в замок своего хозяина? Ну так я сам явился! Не позовешь ли графа, у меня для него приятные новости!

Тайный графский начальник поднял забрало и целую минуту разглядывал нашу компанию, словно опасался, не затеяли ли мы какую тайную акцию против его сюзерена. Правда, внимательнее всего он разглядывал Годену, и я его прекрасно понимаю! Наконец он кашлянул, прочищая горло, и ответил:

– Граф очень занят… У него… э-э-э… гость! Но я постараюсь доложить ему о твоем… прибытии.

И сэр Лор исчез.

В следующую секунду за моей спиной раздался спокойный тихий голос сэра Вигурда:

– Сэр Рыцарь, опусти забрало, за нами следят и я опасаюсь… недостойных поступков со стороны наших противников!..

«А он прав!» – подумал я и смахнул забрало на лицо.

Однако, «наши противники» никак себя не проявляли, несмотря на заявление Вигурда о том, то за нами следят.

Сэр Лор, как оказалось, времени даром не терял, потому что по прошествии пяти минут на балконе появился сам граф Альта, который опять-таки первым делом уставился на фею Годену.

Граф был без доспехов в простом, строгом камзоле, явно домашнего применения. Появление феи в моей компании его настолько поразило, что он не смог совладать со своими чувствами и теперь на его лице совершенно открыто читалось изумление, разбавленное немалым испугом. И обратился он в первую очередь к Годене:

– Фея, я смотрю, ты получила назад свою силу?.. Я так рад, что все для тебя обошлось благополучно!..

– Да, благородный сэр, все для меня обошлось благополучно, – спокойным мелодичным голосом ответила Годена, – Но в этом нет твоей заслуги…

– Фея! – на лице графа испуг стал доминирующим выражением, – Ты не можешь меня обвинять!! Что я мог сделать?! Согласись, что в споре с Тенью Демиурга я бессилен!!

– Да, – немедленно согласилась Годена, – Ты бессилен, и я ни в чем тебя не обвиняю… А сейчас тебе лучше поговорить с сэром Вла… с Черным Рыцарем!

– Да?.. – растерянный граф повернулся ко мне, – Слушаю тебя, сэр Черный Рыцарь!

– Ты не забыл, Альта, что у нас с тобой есть маленький договор? – несколько фамильярно обратился я к графу, и это мгновенно привело его в чувство. Во всяком случае, волчий оскал, появившийся на его «благородном» лице, показал мне, насколько хорошо он ко мне относиться.

– Нет, благородный сэр, я ничего не забыл!

Даже голос его стал привычно высокомерным и пренебрежительным. Но мне было глубоко наплевать на его голос и на него самого, я почувствовал приближение конца своего невероятного, но весьма утомительного приключения.

– В таком случае, выводи ко мне моего… сквота, и покончим с этим делом.

– А у тебя есть интересующая меня информация?

Казалось, граф был несколько удивлен столь быстрым решением его проблемы.

– Граф, как ты можешь сомневаться, – воскликнул я, – Разве я иначе осмелился бы появиться у ворот твоего замка?! Или ты не готов произвести обмен?!

– Ну, почему? – спокойно ответил он, – Приглашаю вас в замок, мы сможем вместе пообедать и решить все наши дела…

И на его худом лице снова показалась усмешка, похожая на волчий оскал.

– Нет, граф, – с похожей усмешкой ответил я, – Мы договаривались, что ты вернешь мне Юрку верхом на лошади, а это затруднительно сделать в покоях твоего замка. Выводи его на дорогу, и я скажу тебе то, что ты желал знать… а может быть и еще кое-что добавлю, если… сквот не слишком… помят!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию