Торговый баланс - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Ли, Стив Миллер cтр.№ 112

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Торговый баланс | Автор книги - Шарон Ли , Стив Миллер

Cтраница 112
читать онлайн книги бесплатно

– Я понятия не имел, что такое возможно.

– Младенец. Как только мы осуществим перевод, я проэкзаменую вас относительно услуг, на получение которых купец может рассчитывать в гильдейском отделении третьего уровня.

Замок зачирикал, и Джетри распахнул дверь.

– А Ириквэй относится к третьему… – начал он и замолчал, уставясь в глубь комнаты.

Там было так же чисто и аккуратно, как в момент его ухода, с одним добавлением.

Миандра сидела на его рабочем столе, поджав под себя ноги, и читала какую-то книгу.

Тан Сим за спиной Джетри издал тихий звук, похожий на чиханье.

Миандра подняла голову, повернув к ним лицо, казавшееся неестественно безмятежным.

– Кузен Джетри, – сказала она внятно, – нам нужно поговорить.

Ой-ой.

– Конечно, – решительно заявил Тан Сим. – Необходимости родства стоят на первом месте. Джет Ри, я сделаю вызов из Купеческого бара и встречусь с вами там, когда вы освободитесь. Мое почтение, леди.

Джетри обернулся, но дверь за Тан Симом уже закрывалась. Он запер ее, а потом прошел к сидящей Миандре и остановился, глядя в ее лицо.

Она встретила его взгляд, не дрогнув, высоко подняв голову и вызывающе глядя ему в глаза.

Он вздохнул.

– Во что ты влипла?

Возможно, подбородок чуть задрожал, но взгляд остался таким же прямым.

– Ни во что, пока меня не нашли.

Ну, так обычно и бывает, разве нет? Джетри нахмурился.

– Мне показалось, что тебе нужна моя помощь.

Она прикусила губу.

– Я… Право, Джетри, я даже не знаю, что ты мог бы сделать. Но я ни за что не останусь у Целителей. И я… Боюсь, что не могу вернуться домой…

Джетри снова вздохнул и, вытянув руку, придвинул к себе стул. Усевшись, он посмотрел на нее уже снизу вверх, показав свои руки – пальцы вытянуты, пустые ладони открыты.

– Думаю, тебе лучше все мне выложить, по порядку.

– Да, наверное, ты прав.

Она закрыла книгу и положила ее на стол рядом с собой, а потом наклонилась, уперев локоть в колено и положив подбородок на ладонь.

– Как ты знаешь, меня должны были оценивать Целители. На самом деле даже сам мастер-целитель. Оценка… – Она бросила на него быстрый взгляд. – Пойми, Джетри, что когда я в этом контексте говорю, что меня толкали или тыкали или что-то причинило мне боль, я имею в виду не физические понятия. Я использую эти слова как аппроксимацию определенных… ощущений, потому что для этих ощущений точных слов не существует.

Он наклонил голову.

– Но я могу заключить, что вещи, которые ты так описываешь, оказались неприятными и совсем тебе не понравились?

Она улыбнулась.

– Это так, да.

– Ну что ж, хорошо, – сказал Джетри, начиная мрачнеть. – Твоя оценка была поручена самому мастеру-целителю. Что было потом?

– Меня попросили… убрать мои щиты и покорить мою волю воле мастера, – начала она после секундной паузы, а потом бросила на него еще один пристальный взгляд. – В этом нет ничего необычного, и я сделала, как мне велели. Мастер начал свой осмотр, нажимая там и тыкая тут: ничего ужасно болезненного, но и не особенно приятно.

Джетри признал, что это прозвучало достаточно противно – немного похоже на осмотр в клинике, когда медик тычет жесткими пальцами то туда, то сюда, пытаясь определить, что в порядке, а что – нет.

– Неприятно, но вряд ли достойно того, чтобы сбежать, – прокомментировал он.

Миандра наклонила голову.

– Я не спорю. Спустя какое-то время мастер начал сосредотачиваться на… скажем так, на некой части моей воли – и… атаковать ее. Первый удар оказался таким болезненным, что я подняла щиты, даже не успев подумать. Мастер, конечно, очень рассердился и заставил меня их опустить, после чего снова начал сосредотачивать все свое внимание на… на этом отклонении… в моем… моем узоре. – Она судорожно вздохнула. – Этим я хочу сказать, что существуют некие… конструкции из переплетения эго, воли и интеллекта, которые видны людям, обладающим целительским талантом. И хотя каждый узор уникален, существуют те, которые сформированы определенным образом – и которые чаще всего указывают на целительские способности.

– Значит, мастер-целитель говорил, что, по его мнению, твой узор имел… странную форму, – сказал Джетри, чтобы показать, что следит за ее мыслью.

Миандра наклонила голову.

– Действительно, он даже заявил с уверенностью, что данная аномалия ответственна за ограничения моего роста как Целительницы. Он намеревался… перестроить этот участок, чтобы освободить выход моему таланту.

Джетри нахмурился:

– Он может сделать такое?

– Такое – легко, – заверила она его. – Этим Целители и занимаются.

Так. Джетри закрыл глаза. Снова открыл их.

– Хорошо. Так что мастер решил, что переформирует тебя так, чтобы твой вид больше соответствовал его представлениям о том, каким должен быть Целитель. И тогда?

Она начала кусать губы.

– Это… Я сказала ему, что процесс… причиняет мне боль. Он заверил меня, что этого не может быть и… надавил сильнее.

Она отвела глаза, судорожно вздохнула и снова устремила на Джетри синие глаза, наполненные слезами.

– Боль была… невероятная. Правда, Джетри. Пока я стояла перед ним, мне казалось, что я горю, что моя плоть обугливается на костях. И я толкнула его и быстро подняла щиты.

– Ясно.

Джетри задумался, глядя на свои руки, сцепленные на колене. На одной была чуть испачканная повязка. Он поднял взгляд и увидел, что Миандра тревожно на него смотрит.

– И на которую луну он свалился? – мягко осведомился он.

Миандра неуверенно улыбнулась.

– Ты переоцениваешь мои слабые способности, кузен. Я только закинула его на верхнюю полку книжного шкафа. – Она перевела дыхание. – А потом я ушла, по главному коридору и вестибюлю. Я пожелала, чтобы меня никто не видел – и меня не увидели. А потом я пришла сюда, заставила замок открыться и села тебя ждать.

– Тебя ищут?

– Наверное, будут искать, рано или поздно. – По ее губам скользнула еще одна дрожащая улыбка. – Но пока я держу щиты поднятыми, они меня не найдут.

Непонятно только, сколько она их поднятыми продержит. Джетри удержался и не спросил, что происходит с ее щитами, когда она спит. Первым делом необходимо было сказать ей, что она поступила правильно. Итак…

– Первое правило корабля, на котором я родился, гласит, что человек имеет право себя защищать. Оборонительные действия следует проводить как можно быстрее и решительнее, чтобы предотвратить повторное нападение. – Он торжественно наклонил голову. – Ты прекрасно выполнила корабельное правило, и я не имею претензий к тому, как ты действовала до этого момента.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению