Конфликт чести - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Ли, Стив Миллер cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конфликт чести | Автор книги - Шарон Ли , Стив Миллер

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

– Пиммадрин, – ответила начальница порта. – Его используют уже много лет. «Я» временно растворяется, что дает весьма правдивые ответы. – Она посмотрела на участкового полицейского. – И все же мне по-прежнему кажется, что я видела, как показания давали очень маленькие дети. Закон говорит «предписано». А что, если предложен свободный выбор?

Он передернул плечами.

– В тех случаях, о которых вы упоминали, тра Роминкофф, разрешение давали родители.

– Или официально признанный опекун?

Он поклонился.

– Но это опасно? – все так же тихо спросил капитан.

– Опасно? Нет. Врач изменяет дозу в соответствии с весом тела и дежурит у монитора. Однако это неприятно. Это не такая вещь, которую навязывают тому, кто не может… ребенку. Побочными эффектами являются головокружение, спазмы желудка, жар, потеря ориентации. Некоторые люди на несколько дней слепнут, но это бывает редко. Доктор здесь, он может рассказать вам все более подробно.

– Я это сделаю, – неожиданно вмешался мальчик, дергая капитана за рукав. – Шан? Скажи им, что я это сделаю! Я твой подопечный. Дедушка мне сказал!

– Дорогой, подумай хорошенько. Побочные эффекты, похоже, весьма неприятные. И основной эффект тоже не слишком хорош. Я сделаю то, что ты мне скажешь. Решать тебе. Но подумай, Горди. Ты должен быть уверен.

– Шан, это же Присцилла! – Он схватился за большую руку, встревоженно заглядывая ему в лицо. – Они сказали… Ты знаешь, что они с ней сделают, если судья скажет, что ее надо… надо реабилитировать?

– Знаю, Горди. Тише.

Но Горди не желал замолчать. Он повис у капитана на руке и, глядя на господина дэа-Гаусса, адресовал объяснение ему. Его голос бился обо все стенки комнаты.

– Они сказали, что… раз она – убийца… то она попадет в банк донорских органов. Ее опустят в ванну и будут кормить через трубки, пока кому-нибудь не понадобится, например, глаз. Тогда они возьмут у Присциллы глаз. И она будет плавать там дальше, пока кому-нибудь не понадобится еще один глаз, или почка, или легкое, или нога… И ее будут разрезать, кусок за куском…

– Горди! – Капитан упал на колени, крепко прижал мальчика к плечу и зарылся лицом в его светлые волосы. – Перестань, Горди. Пожалуйста.

Наступила полная тишина.

Мальчик отстранился, осторожно приложил пальцы к осунувшейся щеке мужчины и хлюпнул носом.

– Шан, ты бы сказал им, что я буду свидетелем. Нельзя, чтобы они… Присцилла же ХОРОШАЯ!

– Да, – прошептал капитан, медленно вставая с колен. – Я тоже это знаю.

Он едва заметно поклонился участковому полицейскому.

– Принято решение, что мой подопечный будет давать показания на слушании дела госпожи Мендоса. Будьте любезны сообщить нам время и место слушания, а также должную процедуру заявления на участие в нем.

– Нет причин, – вмешалась в разговор начальница порта, – почему бы не устроить слушания прямо сейчас. Я имею право выступать в качестве судьи в делах, касающихся порта. Можно будет начать, как только доставят мою мантию и подготовят помещение.

Она бросила взгляд на дежурного, который поспешно сделал вызов.

Мантия тяжело легла ей на плечи. Возможно, дело было в отсутствии привычки: она редко принимала участие в подобных делах. Обычно она предпочитала, чтобы все шло по заведенному порядку и своим чередом. Возможно, дело было в маленьком мальчике. Или молодом капитане. По особому разрешению они сидели рядом. Глаза беловолосого великана-лиадийца были суровыми, а глаза мальчика – тусклыми и пустыми из-за снадобья.

Она тяжело вздохнула, звякнула колокольчиком, давая сигнал к началу слушания, и монотонно зачитала первые документы. Установив личности присутствующих, она взглянула на монитор. Удовлетворенно кивнув, она снова посмотрела на мальчика. Лицо у него было чуть влажным, глаза широко открылись, зрачки расширились так, что каряя радужка почти исчезла.

– Как тебя зовут, мальчик?

– Горди.

Голос у него был вялым, почти сонным.

Начальница порта посмотрела на карточку и нахмурилась. Она снова обратилась к мальчику.

– Хорошо, Горди. Как твое полное официальное имя?

– Гордон Ричард Арбетнот.

Она кивнула.

– С какой планеты ты родом?

– С Нового Дублина.

– Каков твой возраст в стандартных годах?

– Мне одиннадцать лет.

– Как зовут твоего отца?

Молчание.

Она нахмурилась:

– Горди, как зовут твоего отца?

– Его отец, – прошептал господин дэа-Гаусс ей на ухо, – умер.

– Понимаю. – Будь оно проклято, это снадобье! Оно неуклюжее, сбивает с толку. – Горди, как звали твоего отца?

– Финн Гордон Арбетнот.

Еще одно подтверждение.

– Как зовут твою мать?

– Кэти-Роза Дэвис.

И еще одно. Она повернула голову.

– Доктор, мы установили, что средство действует?

– Да, тра Роминкофф.

– Превосходно. Мы переходим к даче показаний.

Она помолчала, приводя в порядок свои мысли. Необходимо было учитывать ограничения, налагаемые снадобьем.

– Горди, когда вы с Присциллой Мендоса прибыли на планету?

– С первым шаттлом.

С первым шаттлом? Что это за время?

– Примерно в час регента, – тихо проговорил капитан, и она кивнула в знак благодарности. – Почему ты был с Присциллой Мендоса, Горди?

– Мы были партнерами по увольнению.

– Вас назначили ходить друг с другом?

– Нет.

Она вздохнула.

– Как вы стали партнерами по увольнению?

– Я спросил Присциллу, не станет ли она моим партнером, и она сказала «хорошо».

– Кто выбирал, куда вы пойдете в городе?

– Я.

– Это ты захотел пойти на улицу Ницше?

– Да.

– Почему?

– Мне показалось, что там интересно.

– Присцилла Мендоса просила тебя пройти по улице Ницше?

– Нет.

– Дагмар Коллиер просила тебя пройти по улице Ницше?

– Нет.

– Присцилла Мендоса действительно убила Дагмар Коллиер, Горди?

– Да.

Она проглотила проклятие, услышав это невинное признание. Велник рядом с ней пошевелился. Она увидела, как губы капитана сложились в беззвучное слово, – и озвучила его:

– Почему Присцилла Мендоса убила Дагмар Коллиер?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению