Конфликт чести - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Ли, Стив Миллер cтр.№ 52

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конфликт чести | Автор книги - Шарон Ли , Стив Миллер

Cтраница 52
читать онлайн книги бесплатно

Капитан наемников пожал плечами.

– Контракта не было, – смущенно признался он. – Это было джентльменское соглашение. Но я знаю, где его найти.

– Я в этом не сомневаюсь, – дружески проговорил Шан. – Мне, наверное, следовало бы сказать, что «Даксфлан» тоже неплохо вооружен. И капитан считается метким стрелком.

Капитан понурил голову.

– Какая ваша цена?

– Убирайтесь отсюда! – отрезал капитан йос-Галан, чей голос вдруг стал жестким и холодным. – Мы определили и зарегистрировали ваши корабли. В данный момент вся информация по узкому лучу передана Объединенной Торговой комиссии. Я советую вам найти себе новую область работы.

Командир оглянулся назад.

– Скажи, чтобы Джури и Сал уходили. Мы сделаем то же, если капитан отведет свои орудия.

* * *

Последний корабль добрался до точки перехода и, мигнув, исчез. Приборы Присциллы показали, что вокруг «Исполнения долга» во всех направлениях на протяжении нескольких световых минут пусто. В кресле рядом Шан йос-Галан глубоко вздохнул и ледяным голосом произнес:

– Второй помощник.

После секундной паузы Дженис ответила у него из-за спины:

– Да, капитан?

– Вы явитесь к капитану сразу же после первого часа. Вы принесете первый экземпляр вашего контракта. Можете идти к себе в каюту.

Присцилла затаила дыхание, ощутив потрясение пилота. Какую-то долю мгновения ей даже казалось, что одна из них протестующе вскрикнет.

Второй помощник тихо откашлялась.

– Слушаю, капитан.

И Присцилла услышала, как она уходит.

Ее затопило чувство облегчения – ошеломляюще сильное, – а к нему примешивались возмущение, боль и почти безумная радость. Захваченная водоворотом эмоций, она сжала руки на подлокотниках, стараясь найти спокойствие. Выброс адреналина, сказала она себе, продолжая искать тропу к тишине.

– Госпожа Мендоса.

Она перевела дыхание и смогла ответить:

– Да, капитан?

– От лица этого корабля и Клана Корвал, госпожа Мендоса, я приношу вам глубочайшую благодарность. На вашем месте я не смог бы действовать лучше, если принять во внимание те ресурсы, которые находились в вашем распоряжении. Я только надеюсь, что держался бы не хуже. – Он извлек свою карточку из паза и рассеянно спрятал ее в карман. – Сразу же после первого часа состоится собрание экипажа. Мне хотелось бы, чтобы вы зашли ко мне сразу же после него.

– Конечно, капитан.

Ее внутреннее смятение немного улеглось. Осмелившись повернуть голову, Присцилла встретилась с парой любопытных светлых глаз – и тут эмоции снова захлестнули ее. Иные, хотя и не менее сильные: неудержимое желание откинуть голову и рассмеяться, обнять сидящего рядом с ней человека…

И когда ей уже стало казаться, что она пропала, тропа вдруг нашлась. Она стремительно понеслась по внутреннему пути, нашла дверь и с силой захлопнула ее за собой.

Рядом с ней Шан резко вздохнул, быстро встал и повернулся к вошедшим пилотам новой вахты.

– Пульты ваши, – отрывисто бросил он.

Вилобар поклонился.

– Вахта меняется, пилоты.

Присцилла с трудом встала. У нее все еще кружилась голова от слишком большого количества эмоций, которые пришлось пережить слишком быстро. Однако уйти она не смогла: дорогу ей перегородил капитан, который гневно смотрел на господина дэа-Гаусса.

– Ну, сэр? – требовательно спросил Шан.

Пожилой поверенный склонил голову.

– Мне составить послание Первому представителю, ваша милость?

– Полагаю, – ледяным тоном ответил Шан, – что это – обязанность капитана. Благодарю вас за вашу заботу.

Господин дэа-Гаусс низко поклонился.

– Простите мне мою смелость, ваша милость. Вы, конечно, всецело правы.

– Рад это слышать, – отрезал капитан и стремительно прошел мимо него, направляясь к связистам.

Присцилла проводила его взглядом. Потом, осознав, что наблюдает за ним, она покраснела и отвела взгляд. Однако ее инстинктивное движение в сторону было остановлено.

Господин дэа-Гаусс поклонился ей – не так низко, как капитану, но со взмахом руки, свидетельствовавшим о глубочайшем уважении. Присцилла заставила себя остановиться и составить подходящую к случаю фразу на лиадийском.

– Господин дэа-Гаусс, чем я могу вам служить?

– Это я хотел бы служить вам, ваша милость. Вы не примете мои услуги для установления контакта с вашим семейством? Возможно, их следует поставить в известность о случившемся. – Он внимательно посмотрел на нее. – Я прошу вашего снисхождения, миледи, если мое предложение неприятно.

Присцилла ошеломленно уставилась на него, но потом опомнилась и вежливо кивнула.

– Вы – сама доброта, сэр. Спасибо вам за заботу и предложение, но я отказываюсь. Нет необходимости беспокоить Дом Мендоса моими делами.

Господин дэа-Гаусс секунду колебался. А потом, наученный своим последним общением с лордом йос-Галаном, он решил проявить осторожность. Поклонившись снова с таким же уважением, он пробормотал:

– Как пожелаете, миледи.

Он отступил в сторону, давая ей пройти.

65-й КОРАБЕЛЬНЫЙ ГОД

155-й ДЕНЬ ПОЛЕТА

ТРЕТЬЯ ВАХТА

12.00

– Нет, – ответил Лине Горди, – совсем. – Он сделал ужасающе большой глоток молока. – Наверное, я просто тупой. Или слишком хилый. Как я ни стараюсь, мне никак не удается держаться. Я каждый день прихожу в зал, хватаюсь за перекладину, а Паллин пытается меня оторвать. – Он вздохнул. – И у него всегда получается. И он все твердит, что я должен представить себе свою силу, как реку, которая течет по моей руке и наливается в пальцы, которые хватают перекладину. Но знаешь что? Это… ну вовсе… глупо! Реки ни за что не хватаются.

– Действительно, они этого не делают, – совершенно серьезно согласилась Лина. – Но, наверное, Паллин просто хочет, чтобы ты понял: сила – это нечто текучее. Это… э-э… переменная величина.

Горди недоуменно на нее уставился.

– Тут я тоже смысла не вижу, – решил он. – Либо ты сильный, либо – нет. Быстрота у меня неплохая, но Паллин говорит, что мне надо сначала научиться держаться, а уже потом – как бить или убегать.

– О! – только и отозвалась Лина, встав в тупик.

Она взяла чашку и посмотрела на третьего члена их компании.

Присцилла сидела, обхватив обеими руками чашку кофе и устремив взгляд в ее темные глубины. Она отодвинула обеденные блюда, не притронувшись к ним, и, казалось, была полностью погружена в свои мысли. Но теперь она подняла голову и, сдвинув брови, перевела внимание на мальчика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению