Конфликт чести - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Ли, Стив Миллер cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Конфликт чести | Автор книги - Шарон Ли , Стив Миллер

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

Присцилла несколько мгновений держала браслеты в руке, а потом положила их рядом с остальными вещами. Когда-то их было семь: полный набор Девы-почти-Жены. Она продала их в разное время, когда требовали обстоятельства. И с каждым расставаться было трудно, настолько, что она почти заболевала.

Она осторожно положила браслеты рядом с остальными вещами. На дне коробки оставалась еще одна вещь: маленькая коробочка из красного бархата. Хмурясь, она достала и ее.

– Что все это? – вопросил Расти, нарушив долгое молчание.

– Мои… вещи, – с запинкой ответила Присцилла. – Мои личные вещи, которые остались на «Даксфлане». – Она продемонстрировала им коробочку. – За исключением этой. Я не знаю…

Она подняла крышку.

Серьги.

Не ее серьги – те были причудливые и довольно старые. А эти были новые. Простые колечки. Однако их простота была обманчивой: по весу и блеску было ясно, что это – платина. И мастер, который их изготовил, подписал каждую гордым росчерком.

Присцилла посмотрела на Лину.

– Они не мои.

– Почему? – прошептала она.

Лина приподняла плечи.

– Он прислал свои извинения. Возможно, ему казалось, что тебе причитается. Возможно, тебе следует спросить.

– Да…

Она аккуратно закрыла крышку и положила коробочку вместе с остальными вещами.

Расти взял калейдоскоп и посмотрел в него.

– Симпатично, – пробормотал он.

– Богиня, вы только посмотрите, сколько сейчас времени! – внезапно воскликнула Присцилла, отодвигаясь от стола. – Я ничем не лучше Горди! И Кен Рик с меня шкуру спустит! Лина…

– Я о них позабочусь, – пообещала ее подруга, беря со стола зеркальце и начиная снова заворачивать его в бумагу. Она подняла голову и тепло улыбнулась. – Иди. Поцелуй за меня Кен Рика.

– Сама целуй, если тебе это так важно, – парировала Присцилла и исчезла.

Расти взял кусок смятой бумаги и неловко обернул им калейдоскоп.

– Кэп ведет себя странно, – глубокомысленно заметил он.

Лина подняла взгляд.

– Ты так считаешь?

– Угу, считаю. – Он пристально посмотрел на нее, а потом вернулся к остаткам своего завтрака. – И не пытайся запудрить мне мозги и говорить, будто ты так не думаешь. Мы с тобой слишком давно знакомы, чтобы у тебя это прошло.

– Ну, – осмотрительно отметила Лина, – у него может быть на это много причин.

Расти с ухмылкой допил остатки кофе.

– Я так и знал, что ты одурела, – торжествующе объявил он, отодвигаясь от стола, – Если придумаешь больше одной причины, приходи в рубку и расскажи мне о них.

Кен Рик встретил запыхавшуюся Присциллу только возмущенным взглядом. Шлепнув ей в руки папку с накладными, он отправил ее наблюдать за разгрузкой четвертого трюма, язвительно добавив что-то насчет своей надежды на то, что у нее хватит ума правильно уравновесить груз на шаттле.

Присцилла округлила глаза.

– Спасибо, – проговорила она благоговейным шепотом. – Если бы вы мне не напомнили, я бы ни за что этого не сделала. Лина говорила мне, что вы добрый.

Старик подозрительно посмотрел на нее и сказал, что прекрасно знает: Лина ничего подобного не говорила. Но Присцилле показалось, что его голос звучит уже не так сердито.

В четвертом трюме находились сельскохозяйственные растения – белмекит и трасвельд. Оба находились в состоянии стасиса, и в качестве пункта назначения оба раза были указаны склады некоего герра Полифанта Сасони, Инопланетный базар, Арсдред. Последний контейнер значился в ее накладной как «образцы товара». Она последовала за тележкой к причалу шаттлов, думая о завтраке.

Кен Рик взял у Присциллы документы, проверил цифры, хмыкнув, одобрил распределение веса и взмахом отправил ее в шаттл.

Присцилла автоматически направилась к креслу второго пилота, но ее спутник резко ее одернул.

– Ты совсем тупая? – вопросил он, сам занимая кресло второго.

Присцилла недоуменно смотрела на него, пока он с досадливым фырканьем не указал на пульт управления.

– Давай, женщина! Не заставляй меня зря тратить время!

– Вы хотите, чтобы это я отвела шаттл в порт?

– Нет, я хочу, чтобы шаттл летел сам по себе, – с удовольствием огрызнулся Кен Рик. – Мне сказали, что ты пилот. Вот и пилотируй.

Он сложил руки на груди поверх сетки безопасности, откинулся назад и закрыл глаза.

Присцилла пристегнулась в кресло пилота. Сначала медленно, а потом увереннее ее пальцы начали двигаться по пульту управления, выводя данные о вращении, расстоянии, скорости ветра, состоянии верхних слоев атмосферы… Затем она выбрала траекторию подлета, получила место посадки и дала сигнал готовности.

Они отошли от «Долга» аккуратным кувырком, полетели по направлению к планете по нужной дуге, через несколько мгновений вошли в атмосферу почти без удара и выполнили подлет, подтвержденный диспетчером порта. Ветер немного мешал, но ей удалось вести шаттл ровно. Она прикусила нижнюю губу, но пальцы ее уверенно двигались по пульту.

По-лебединому плавно они опустились на площадку. Присцилла еще раз проверила показания приборов и отключила управление, затем повернула рычаги, фиксировавшие люк, и отстегнула сетку.

Кен Рик уже вставал со своего кресла.

– Неплохо, – ворчливо проговорил он, – для первой попытки.

Присцилла ухмыльнулась.

– Высокая похвала.

Кен Рик только хмыкнул и отвернулся.

ИНОПЛАНЕТНЫЙ БАЗАР АРСДРЕДА

728 ГОД ПО МЕСТНОМУ КАЛЕНДАРЮ

УТРЕННИЙ БАЗАР

– И кроме того, – сказал толстяк в ярко-синей накидке, – у нас есть четырнадцать дюжин огнекамней самого высокого качества во множестве цветов – двойная радуга! Несомненно, почтенный купец сочтет необходимым приобрести столь достойный товар.

Шан осторожно затянулся кальяном, который хозяин так любезно ему предложил. Дым был наркотическим: слегка для человека, сидевшего напротив него, гораздо более значительно – для лиадийца, даже крупного и хорошо подкрепившего свои силы антиинтоксикантами.

– Огнекамни, – проговорил он, задумчиво выпуская кольцо дыма. – Но почтенный торговец шутит! Почему мне может захотеться покупать огнекамни какого бы то ни было качества, когда ими торгует вся галактика? Выгоднее возить лед. Или атмосферу.

Толстяк улыбнулся все так же жизнерадостно.

– Я вижу, что почтенный купец – человек разборчивый, со вкусом к прекрасному и редкому. По счастливому стечению обстоятельств на наших складах имеется также тусодийский шелк первого прядения, элбамийская настойка, эссенция джоберкерни, ферленг пракилли, табак – подобный тому, которым мы сейчас наслаждаемся…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению