Завтрашняя запись - читать онлайн книгу. Автор: Шарон Ли, Стив Миллер cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Завтрашняя запись | Автор книги - Шарон Ли , Стив Миллер

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

— Пошли, — согласился Милт.

Он пошел за ней к центру корабля по обветшалым коридорам, потом они поднялись на два уровня вверх, к самому центру.

Риа удовлетворенно хмыкнула и плюхнулась в капитанское кресло. Ее пальцы запорхали по древнему пульту, заставляя загораться приборы. Милт бессильно опустился в кресло помощника и откинулся на спинку, наблюдая за ней и незаметно вытирая выступивший под носом пот.

— Внешняя связь? — бормотала себе под нос Риа. Спустя секунду: — Вот она! Теперь находим диапазон. А теперь ищем Деза.

Она уверенно нажимала кнопки и даже на секунду отвлеклась, чтобы улыбнуться Милту.

Комм затрещал, оживая. Риа громко назвала себя и сообщила координаты, а потом добавила:

— Ну, Дез, где ты там застрял? Спишь? Ответа не последовало.

Милт напрягся, а Риа нахмурилась.

— Наверное, ошиблась с диапазоном, — пробормотала она и повторила всю операцию сначала, мысленно повторяя расчеты.

— Эй, Дез! Экипаж корабля внутреннего кольца три-три-шесть на переселенческом корабле вызывает срочно! Вытаскивай нас отсюда, приятель. Отпуск закончился.

Ответом был только треск помех. Милт провел дрожащей рукой по лицу и увидел, что пальцы у него стали мокрыми.

— Попробуй Общую Тревогу, — посоветовал он, но пальцы Риа уже летали по пульту, вводя коды экстренной связи.

Она повторяла сигнал тревоги Отряда с точностью молитвы.

Линия связи оставалась пустой.

Риа резко откинулась в своем кресле, глядя на старый пульт, замечая, что местами металл потускнел, а вместо пластмассовых ручек поставлены деревянные. Кое-где краска стерлась полностью, так что требовалось знать кнопки наизусть…

— Значит, у них получилось, — прошептал Милт. — Они захватили Главный корабль.

— Черт! — ответил Риа и прикусила губу, вспоминая свою долгую и по большей части бессмысленно растраченную жизнь и представляя себе, что она закончится здесь, на корабле настолько старом, что даже привидения уже мерещатся…

Она положила руки на подлокотники и тяжело поднялась на ноги.

— Куда ты теперь? — спросил Милт.

— В машинное отделение, — мрачно ответила Риа. — Посмотрю, нельзя ли запустить эту телегу.

Глава шестьдесят девятая

Дорога к Гроту Телио занимала четыре дня, хотя Финчету показалось, что Борджин Во Рисс со своими молодцами успели бы вчетверо быстрее, будь они одни.

Тем не менее они двигались со стариковской скоростью, и к концу первого дня Финчет был этому рад — как и тому, что по обычаю планетников более молодые должны были ему прислуживать. Ему не приходилось ни рубить дрова, ни другой работы делать на биваках, хотя на Велна приходились обязанности взрослого.

Мальчик принес ему роговую чашку, до краев наполненную водой. Финчет успел к этому времени увидеть достаточно, чтобы знать, каким великим даром была эта полная чашка.

— Спасибо, — сказал он, отпил тепловатой жидкости и добавил: — А ты неплохо держишься, юный Велн.

Мальчик повернул к нему грязную мордашку и торжествующе ухмыльнулся.

— Неплохо и лучше чем неплохо, дядя. Ты когда-нибудь мог себе представить такое место?

— Нет, — ответил Финчет совершенно искренне, отпил еще немного воды, подержав ее в пересохшем рту, прежде чем проглотить. — Книга по-прежнему при тебе?

Финчету показалось, что Велн немного обиделся.

— Конечно.

— Вот и отлично, — сказал он. — Не расставайся с ней, слышишь? Если со мной что-нибудь случится, ты должен будешь доставить Книгу Капитану. Таково мое слово.

Мальчик выпрямился, и его выражение растеряло часть безоглядной радости.

— Я это сделаю, дядя.

Финчет улыбнулся и протянул руку, сжав худенький детский локоть.

— Ты — хороший парень. Ну, иди работай дальше.

Он остался наедине со своей водой и своими мыслями, но его одиночество оказалось недолгим. Новая тень нашла его на камне, в стороне от суматохи полуденного лагеря. Подняв голову, он увидел перед собой Борджина, робко сомкнувшего перед собой руки.

— Привет тебе, юноша.

— Приветствую тебя, отец, — сказал воин тем почтительным голосом, которым обращался к Финчету и своему вождю. Он немного помялся. — Дозволено ли будет мне присесть и обратиться?

— Садись и обращайся, — отозвался Финчет, махая в сторону ближайших валунов.

Однако при этом Борджин оказался бы на одном уровне со старцем. Он сделал пальцами один из сложных знаков, к которым был так привержен, и уселся прямо на землю.

Глядя снизу вверх на Финчета, он сказал:

— Сегодня вечером мы придем к Телио, отец. Но должен сказать тебе вот что: может случиться, что Глаза Шлорбы — Свидетель Телио, твой друг — окажется очень далеко.

— Твой вождь мне об этом говорил, — ответил Финчет спокойно. — Мы вполне готовы его не застать. Но, может быть, его люди скажут, как его найти? Или ты хочешь сказать, что Телио нас не впустят?

Крупные пальцы снова сделали быстрый жест.

— Телио с радостью дают приют любому искателю. Но мой долг велит сказать, что хотя сегодня вечером мы придем к Телио, твой поиск может этим не закончиться.

— Ясно. Экипаж вел поиски целые века — так говорят вахтенные журналы. Так что мы с парнишкой можем поискать и еще немного.

— Старец мудр. — Борджин склонил голову, а потом снова посмотрел вверх на своего собеседника. — А что станется с тем, что растет?

— Хороший вопрос, — отозвался Финчет и устремил взгляд в пустую даль, рассеянно водя пальцем по атласно-гладкому боку кружки.

Он вздрогнул, опомнившись, и перевел взгляд на воина, продолжавшего терпеливо ждать.

— Земля в этих местах сухая, — сказал он.

— Да, старец.

— С каких пор это так, не знаешь?

— С тех пор как явился Синдикат и сломал хребет Биндальчи, — сказал Борджин монотонно, словно заучил эти фразы наизусть. — Он поверг нас в дикарство и построил Дамбу Ненавистных у Мыса Предателя, прямо под полярными льдами. — Он моргнул и добавил уже более нормальным голосом: — Телио знают об этом больше, отче. У меня только предания.

— Гм. Видели эту дамбу на подлете. Было бы лучше для всех, если бы она исчезла…

Борджин поднял голову, и в глазах его отразилась чистая радость:

— Старец покажет нам способ ее убить? Освободить землю и возродить Биндальчи? — Он встал на колени, выдернул из-за пояса огромный кинжал и положил его плашмя Финчету на колени. — Я твой!

— Нет, — твердо ответил Финчет, — не мой. Боги с тобой, парень, я же не Капитан! Если хочешь принести клятву на клинке, подожди, пока не поговоришь с капитаном Кристефионом. Он может знать, как идти дальше и как исправить сломанное. А сейчас возьми его и спрячь. Я слишком старый для таких глупостей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению