Остров выживших - читать онлайн книгу. Автор: Карен Трэвисс cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров выживших | Автор книги - Карен Трэвисс

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Жестом он пригласил их следовать за собой и зашагал обратно, в сторону пристани для крупных судов. Это был обычный маршрут, по которому они здесь ходили каждый день. Дом большую часть дня расхаживал по базе пешком и удивлялся: неужели так трудно освободить несколько машин и выделить немного топлива, чтобы сэкономить людям время?

«Зато я могу ходить где захочу, не боясь, что тротуар вспучится и из дыры полезут черви. Это стоит того, чтобы износить пару ботинок».

Он догнал Маркуса.

— Я вот все думал, чем занимались все эти годы моряки, кроме как доставляли припасы туда-сюда. Теперь я начинаю понимать.

— А Хоффман знает, что Майклсон этим занимается?

— Если Прескотт знает, то да.

— Ага, — сказал Маркус. — Он всегда нам все говорит. Никакого дерьма насчет «вам не нужно этого знать».

— По-моему, Майклсон идет к «Милосердному».

— Вот черт! Придется снимать броню…

На «Милосердном» было крайне тесно. Солдат в полном снаряжении даже не смог бы протиснуться в люк. Они сложили свою броню, оружие и ботинки на пристани — Маркус настоял на том, чтобы поставить около вещей часового, — и забрались через дыру в новый для них мир, где пахло топливом и вчерашним кофе. Лодка не была предназначена для крупных людей. Маркус в узких коридорах постоянно задевал плечами установленные на переборках приборы, скопления каких-то шкал и крошечных маховичков, расположенных так тесно, что картина казалась почти комической. Дом представил себе, как они тут находят нужный рычаг в абсолютной темноте после отключения электричества. Одна эта мысль когда-то испугала его настолько, что он бросил даже думать о морской службе. Нет уж, спасибо, лучше червяки.

— Добро пожаловать в контрольную комнату, — произнес Майклсон. В конце коридора находилось немного более просторное помещение, тянувшееся от одного борта лодки до другого. — Капитан Гарсия — один из последних ветеранов Маятниковых войн, и это наша единственная подводная лодка, поэтому мы стараемся тщательно заботиться о них обоих. Но даже при этом мы не смогли поддержать в рабочем состоянии все системы подлодки.

Гарсия был гораздо моложе седого морского волка, возникшего в воображении Дома, — ему было около сорока, и он скрючился над небольшим столом, заваленным картами. «Да он не намного меня старше. Черт, интересно, сколько раз он участвовал в бою? Вряд ли много». Когда Гарсия разогнулся, ему не удалось выпрямиться во весь рост.

— Капрал Бэрд нам очень помог, — произнес капитан. — Необыкновенно способный инженер. Можно нам оставить его себе? Взамен мы вам дадим несколько пачек кофе.

— Соблазнительное предложение, — ответил Маркус. — Но я вынужден его отклонить.

Майклсон, нахмурившись, постучал по какой-то шкале.

— Так, ладно, вот план, который я предложил Хоффману. Мы игнорировали многочисленные банды пиратов, когда КОГ занимала материк. Это нас не ущемляло, поэтому это была не наша проблема. Но теперь мы не можем себе позволить не обращать на них внимания — транспорт, следующий на Вектес, будет для них соблазнительной добычей, и нам нужно безопасное море до тех пор, пока мы не вернем себе континент. Поэтому настало время разобраться с ними как следует, а не просто рыскать вокруг, захватывая случайно попадающиеся пиратские лодки.

— Что конкретно вы хотите сделать? — спросил Маркус.

— Найти их базы. Поджарить их лодки и избавиться от экипажей. Это будет ясным посланием для остальных бродяг.

— Пиратов гораздо труднее достать, чем вы думаете, — сказал Гарсия. — У нас не осталось достаточно мощных ракет. Но по крайней мере, благодаря Бэрду мы стали лучше слышать.

Гарсия повозился с контрольной панелью, на которой Дом не мог распознать ни одного прибора, и тесное помещение заполнил радиосигнал очень плохого качества. Дому пришлось как следует сосредоточиться, чтобы различить хоть что-нибудь. В конце концов среди неразборчивого бормотания начали появляться слова, и он понял, что слушает перехваченные переговоры между пиратскими судами. Это были обрывки — но все же лучше, чем ничего.

— Нам приблизительно известно, где они, а также можем предположить, кто они такие, — продолжал Гарсия. — Некоторые из этих гадов промышляют уже много лет — вроде банды Мэсси. Теперь, когда мы знаем, что они хотят получить его обратно, он наконец принесет пользу приличным людям, хоть раз в жизни. В качестве наживки.

— Я не совсем вас понимаю, — сказал Маркус. — Вы заманиваете нескольких главных пиратов куда-то на переговоры. Затем отправляете их в преисподнюю. И?..

— Они лишаются больше части своих командиров, — ответил Дом. — Это на некоторое время выведет их из строя.

— Но всегда найдется очередная сволочь, готовая занять их место.

— Однако корабли заменить будет нелегко, — возразил Майклсон. — И когда они узнают, что где-то плавает действующая подводная лодка, которая может разнести их вдребезги, они дважды подумают, даже прежде чем отправляться на рыбалку.

Но Маркуса, судя по выражению его лица, это не убедило. Ясно было, что Майклсон планирует поручить «Дельте» часть работы. Дом подумал: интересно, что думает Маркус о моральной стороне вопроса? Ведь, несмотря на то что Маркус никогда не признался бы в этом, в нем было немало от его отца, особенно стремление к справедливости. «Правильному» поступку не всегда можно было дать четкое определение; «законное» действие не обязательно являлось «правильным». Дом вспомнил колкие замечания Хоффмана насчет Адама Феникса, который волновался о судьбе гражданских ученых во время нападения на мыс Асфо.

— Я не привык к такой войне, — сказал Маркус. — И мне кажется, это чересчур. Торпедой можно потопить эсминец.

— Торпед у нас крайне мало, поэтому мы не будем тратить их сейчас, пока не найдем способа пополнить запасы, — объяснил Майклсон. — Но вы недооцениваете субмарину в качестве сдерживающего средства.

— А разве не нужно оставить кого-то в живых, чтобы «сдерживающее средство» сработало?

— Можно и оставить, а можно просто время от времени всплывать на поверхность в нужном месте.

— Я признаю, что это в некотором роде провокация, — вступил Гарсия. — Но пираты привыкли сами провоцировать других. Они не ожидают этого от нас.

Маркус кивнул. Дом не мог бы сказать, одобряет он план или нет.

— Значит, военная хитрость?

— Это подводная лодка. Ее задача — подкрадываться незаметно.

— Я имел в виду обман под предлогом передачи пленного.

— А если бы они были серыми, чешуйчатыми и жили под землей, вы бы на это пошли?

Маркус пожал плечами:

— Разумеется, сэр.

— Отлично. Значит, решено, — сказал Гарсия. — Мы попросили Хоффмана предоставить нам ваш отряд для наземной части операции. Поэтому если вы хотите действовать честно и открыто, когда будете их убивать, то ради бога.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию