Ливень - читать онлайн книгу. Автор: Сандра Браун cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ливень | Автор книги - Сандра Браун

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Слезы подступили к ее глазам. Элла прижала ладонь к губам, чтобы не расплакаться от радости.

— Маргарет сказала мне, что вы на веранде. Да, дождь… Хоть такой… А нужен бы ливень…

Кто еще мог так точно сказать о том, о чем думала она сама? Обернувшись, Элла увидела Рейнуотера.

— Посмотрите. — Она указала влажными глазами на линию домино. — Он взял их сам, выбрал из коробки. Понаблюдайте за ним.

Дэвиду хватило минуты, чтобы понять, что произошло.

— Он перебирает все костяшки, пока не найдет нужную.

— По-моему, Солли считает. Как вы думаете?

— Абсолютно с вами согласен.

— В воскресенье, когда мы ходили на кладбище, я обратила внимание на то, как Солли разглядывает штакетник. Очевидно, что его внимание привлекает все равномерное и упорядоченное. Нельзя ли эту склонность как-то развить? Мне кажется, со временем это может превратиться в какой-нибудь практический навык.

— Вы совершенно правы. Не исключено, что в один прекрасный день Солли будет строить мосты.

Элла улыбнулась этому оптимистическому предположению.

— Я была бы рада и меньшим успехам.

Рейнуотер коснулся плеча Солли. Мальчик недовольно дернулся, но не закричал и не оставил свое занятие.

— Молодец, Солли.

— Молодец, Солли, — повторила Элла и добавила свою старую похвалу: — Умница Солли.

— Думаю, это стоит отметить, — улыбнулся Рейнуотер. — По крайней мере, мороженым. Вы разрешите угостить вас с Солли?

— Как? До обеда?

— По такому случаю можно нарушить любое правило.

— Мистер Рейнуотер! — На веранду, тяжело дыша, выбежала Маргарет. — Только что мне звонил Джимми, он воспользовался телефоном в магазине. Сказал, что нужно ждать неприятностей на ферме Хэтчеров. Мол, Конрад Эллис и его дружки болтали около прилавка о том, что проучат всех, кто решил путаться у них под ногами.

— Я еду. — Он на секунду забежал в дом, чтобы взять шляпу. — Где находится ферма Хэтчеров?

— Я с вами. — Элла быстро сняла фартук и бросила его на стул рядом с фасолью и миской, в которой лежали разломанные стручки.

— Исключено, — поднял руку Рейнуотер. — Там может быть опасно.

— Мне проще показать вам дорогу, чем объяснять, как туда ехать… Мы теряем время, — нашла нужные слова Элла, заметив, что Дэвид все еще колеблется.

Кивнув, он сбежал по ступеням. Молодая женщина кинулась за ним.

— Маргарет, присмотри за Солли, — бросила она на ходу.

— Не волнуйтесь, мэм, у нас все будет в порядке. А вы там поосторожнее! Джимми сказал, эти бандиты были здорово навеселе и словно рвались в драку.

Когда они добрались до фермы Хэтчеров, напряжение там достигло апогея. Элла увидела Олли Томпсона, Джорджа Притчета и многих других знакомых. Мужчины стояли около забора, отделявшего двор от пастбища.

Поставив машину поодаль, Рейнуотер присоединился к ним. Из всех собравшихся только он один был без оружия.

Чуть в стороне стояла еще одна группа людей — в основном чернокожие, но было там и несколько белых. Лица у всех изможденные, а одежда старая, залатанная… Элла догадалась, что это обитатели поселка бедняков. Она узнала овдовевшего отца троих детей, ставшего приятелем Рейнуотера. Здесь же был брат Келвин.

Рейнуотер посоветовал Элле не выходить из машины. Впрочем, она и сама не собиралась этого делать. Единственной женщиной в окружении мужчин была миссис Хэтчер. Она стояла рядом с мужем и держала его за руку, словно пытаясь не пустить в бой.

От прошедшего дождя уже не было и следа, хотя по небу плыли облака. Воздух стал влажным и тяжелым, духота усилилась.

Элла увидела грузовик, в который уже погрузили коров. Миновав ворота, машина затряслась по проселочной дороге, доходящей до шоссе.

На пастбище тоже была силосная яма вроде той, которую Элла видела на ферме у Томпсонов. Пустая яма… В нее согнали коров, которых предстояло забить. Около ямы стояли мужчины в надвинутых на лоб шляпах и с ружьями в руках. Они ожидали сигнала, и он последовал.

Выстрелы показались Элле оглушительными. Она закрыла уши ладонями, но пальба была слышна все так же громко. Каждый выстрел болью отзывался в ее груди, заставлял сильнее зажимать уши и зажмуриваться.

Первые выстрелы напугали коров. Мычание тут же сменилось ревом ужаса, который не могла заглушить даже стрельба. Элле казалось, это будет длиться вечно, но в конце концов все закончилось. Лишь изредка со дна ямы доносился мучительный стон, за которым тут же следовал выстрел.

Наступившая тишина была поистине ощутимой — как пороховой дым, что витал над ямой.

Подождав еще несколько секунд, Элла открыла глаза и опустила руки. Ладони ее оказались влажными от пота. Никто из мужчин, ни в одной группе, ни в другой, не пошевелился.

Люди с ружьями неспешно направились к черным машинам, припаркованным у обочины. Кто-то закурил. Кто-то стал переговариваться. На свидетелей этой ужасной сцены они не смотрели.

Один из них остановился возле Хэтчера и что-то сказал ему. Постоял, дожидаясь ответа, однако хозяин фермы лишь коротко кивнул. После этого мужчина пошел к своим, которые уже сели в машины.

Когда автомобили скрылись из виду, Хэтчер обратился к собравшимся:

— Ну что, ребята? Дело за вами.

— Что он тебе сказал, Элтон? — спросил хозяина фермы Притчет.

— Сообщил, что коров скоро зароют. Предупредил, чтобы мы не рубили эту падаль, как он выразился, на мясо, иначе у нас будут проблемы и он нам ничем не сможет помочь.

Хэтчер усмехнулся и пошел к деревянной колоде, на которой колол дрова. Выдернув из нее топор, он двинулся к яме.

— Пусть дает свои советы дьяволу. Я не собираюсь отказывать голодным людям в тех жалких кусках мяса, что еще остались на костях моих коров.

Собравшиеся оживились. По знаку брата Келвина жители поселка бедняков устремились к яме. В руках у них были ножи, тесаки и пакеты, в которые они предполагали складывать мясо. Добравшись до тощих туш, люди начали улыбаться, и только тут Элла поняла, какой страшной и в то же время мощной движущей силой является голод.

Видимо, кто-то из этих несчастных умел разделывать туши, потому что они не набросились на коров. Послышался звук рубящих ударов, и тут зарокотали моторы. Должно быть, первыми их услышал Рейнуотер. Во всяком случае, он повернулся к лесу за полем, и его лицо стало встревоженным.

Элла тоже посмотрела туда.

По краю поля к ферме мчалась дюжина легковых автомобилей и грузовиков, набитых людьми. Сидевшие в них размахивали ружьями и громко кричали. Видимо, они выжидали в лесу, пока бедняки не начнут разделывать туши.

Машины сильно заносило на бездорожье, однако ни один из водителей даже не попытался сбросить скорость. Они ударили по тормозам только тогда, когда подъехали к яме на поле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию