Операция "Одиночество" - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Воронин cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Операция "Одиночество" | Автор книги - Дмитрий Воронин

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Она прижалась к нему всем телом, чтобы он почувствовал под тонкой форменной тканью упругую грудь. — Дик, пожалуйста, не бросай меня, я хочу быть твоей, не уходи…

Из этой щекотливой ситуации Дика спас голос, раздавшийся из динамика — “Лейтенанта Лаудер просят срочно пройти к капитану. Повторяю, Лаудер срочно к капитану". Клай нежно поцеловала Дика, прошептала ему на ухо “я скоро освобожусь, дорогой" и убежала.

Некоторое время парень стоял прислонившись к стенке и обдумывая сложившееся положение. С одной стороны, его давно тянуло к Джоанне и в последнее время начало казаться, что эти чувства взаимны. С другой — его безумно влекло к Клаудии. Надо было что-то предпринимать, но обе девушки были очень дороги ему, и решиться на … на ум пришло слово “предательство", парень попытался отогнать эту мысль, впрочем, безуспешно. Последнее время он не раз думал об этом, но так и не мог подобрать подходящего выхода. А Клай еще и подливает масла в огонь.

Сейчас ему ничего не оставалось делать, кроме как вернуться в каюту, где его ждали друзья. Банкет прошел почти в молчании, настроение у всех было безнадежно испорчено. Впрочем, это устраивало Дика, во всяком случае это избавляло его от необходимости что-либо говорить.

Вечером к нему в каюту зашел Рич. “Кувалда" без предисловия сказал командиру, что он порядочная скотина и что так поступить с девушкой, которая на тебя чуть ли не молится может только бесчувственный болван. Он еще добавил ряд более крепких выражений, в слабой, по его словам, мере, характеризующих данное поведение приятеля.

— Слушай, Рич, а не пошел бы ты со своими нравоучениями знаешь куда? И так тошно.

— Парень, давай-ка разберемся. Ну кто для тебя эта сучка… — кулак врезался Ричу в челюсть, но тот даже не пошевелился — чтобы из за нее бить морду своему старому товарищу и доводить до слез Джоанну. Крошка и так за последнее время пережила столько, что не дай бог кому-то через все это пройти. Еще недавно она была на волосок от гибели…

— Мы все рискуем. Работа такая — сухо отметил Дик.

— Ты еще не в курсе всех событий. — Рич стал подробно рассказывать о происшествии с Санта-Лючией, и вдруг замолк на полуслове, увидев смертельно побледневшее лицо парня. — Эй, командир, что с тобой!

Дик отвернулся, стараясь скрыть от друга слезы, навернувшиеся на глаза. “Мама, дед, я снова теряю вас", — думал он, изо всех сил стараясь сдержаться и не зарыдать. Он давно уже смирился с потерей семьи, поэтому полученный при возвращении на “Элеонору" диск с записью сообщения старого Лесли был для него как гром среди ясного неба. “Привет, малыш — лицо деда на экране было очень реальным, казалось, что он смотрит прямо в глаза внуку — Мне крупно повезло, что подвернулась возможность передать это сообщение. Подозреваю, что ты уже похоронил меня. А зря, Старков так легко не угробить. Жаль Джона, но что поделаешь… Мы с Элен были в Париже в тот день, так что нам, можно сказать, подфартило. Я долго не мог тебя найти, знаешь, в вашем флоте сейчас неразбериха больше, чем у гражданских. Впрочем, я всегда уважал Патруль, ты знаешь. Короче, я наконец то получил информацию о твоем назначении, но встретиться нам уже не придется. Наш дом разрушен, нас ничего здесь не держит. Элен подала заявление на эмиграцию, так что мы скоро улетаем. Честно сказать, я даже не знаю куда — они тут намудрили с секретностью, похоже, даже капитан “Санты" не знает, куда полетит. Ах да, мы летим на трейдере “Санта-Лючия", думаю, тебе будет несложно узнать конечный пункт. Так что встретимся после войны. Я верю в тебя, мой мальчик, и не прошу поберечь себя. Но запомни, кто-то из полководцев прошлого, я давно забыл кто, а может, никогда и не знал, сказал замечательные слова — “Солдаты, ваша задача не в том, чтобы геройски умереть за родину. Вы должны сделать так, чтобы ОНИ получили возможность геройски умереть за ИХ родину". Не забывай эти слова, парень. И будь достоин звания офицера. До встречи."

— Дик, да ответь же, что случилось? — Рич был не на шутку встревожен. Он еще никогда не видел друга в таком шоке. И что он такого сказал…

— Там… на “Санте"… мама и дед….

— О боже! — Рич, тоже потерявший всех родных в стертом с лица планеты Нью-Берлине, и знавший, что в дом Старков попала торпеда, не оставив ничего, кроме огромной воронки, задохнулся от удивления — Так они… живы?

— Их не было дома. Дед прислал запись… перед отлетом. Они улетели на “Санте".

— Да, ситуация — “Кувалда" на мгновение замолчал, потом глаза его просветлели — Но ты зря волнуешься. Ведь трейдер же не был уничтожен, его просто взяли в плен. Ну отвезут на какую-нибудь планету, в качестве… рабочей силы, к примеру. После войны мы их освободим. Все будет нормально, главное, не теряй головы…

— Ты не понимаешь, Рич. Я общался с рекнами, хоть и мало. Им не нужны рабы…

— Слушай, парень, если бы они хотели всех перебить, то просто высадили бы всех прямо там, на астероид, без скафандров. А раз они увели корабль вместо со всеми переселенцами, то…

— Им не нужны рабы, Рич. Мы для них — ходячие консервы…


Джеймисон вызвал к себе Дика в тот же день, ближе к вечеру. Полковник был искренне рад видеть парня, но по старой привычке постарался ничем не выразить свои эмоции. Он уже читал отчет Старка о побеге с “Крайта", и не мог не восторгаться своим подчиненным.

— Рад вас видеть, лейтенант.

— Я тоже рад вернуться на “Элеонору", сэр.

— Это ненадолго.

— Сэр?

Полковник был не очень доволен поручением, которое он должен был дать парню. Предстоял новый рейд, и ему не хотелось лишать авианосец хорошего пилота, но выбора другого не было.

— Ваши товарищи уже показали вам новые машины?

— Нет, сэр. Я видел их в эллинге, но не осматривал. Не успел…

Полковник поморщился. С его точки зрения истинный пилот должен был со всех ног броситься к новому истребителю, вместо того, чтобы устраивать застолье по случаю своего возвращения.

— Теперь успеете. Через два часа вы отбываете на Верфь-3. К сожалению, наш корабль отправляется на задание, а без надлежащей тренировки я не могу допустить вас за штурвал “Монингстара". Поэтому вы должны пройти тот же курс обучения, что и ваши коллеги. Я поговорил с Сибирцевым, он устроит вам интенсивный тренинг, чтобы вы были подготовлены к следующему рейду.

— Есть, сэр. — Дик был огорчен. Только вернуться к друзьям, чтобы тут же снова их покинуть. С другой стороны, может так оно и лучше. Неделя на лунной базе позволит ему разобраться со своими чувствами к Джоанне и Клаудии. Может, ему и удастся найти подходящее решение своей проблемы.

— Можете идти. Кстати, полетите на “Шестопере"-936, он серьезно пострадал в последнем бою, еле двигается. На Верфи-3 передадите его ремонтникам. Ведет истребитель его пилот, лейтенант Лебедев, вы займете место стрелка. Ясно?

— Да, сэр.

— И еще… — полковник на некоторое время задумался, потом все же приняв решение, махнул рукой — Впрочем, идите.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию