Операция "Одиночество" - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Воронин cтр.№ 196

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Операция "Одиночество" | Автор книги - Дмитрий Воронин

Cтраница 196
читать онлайн книги бесплатно

Боб раздал всем пайки, и они молча жевали концентраты, понимая, что это, по всей видимости, последний их ужин. Внезапно в кают-компанию вбежал диспетчер с вытаращенными глазами.

— Там… там корабль. Идет к нам…

Мертвый сторож

В рубке стало не протолкнуться — взгляды всех собравшихся были прочно прикованы к монитору. Изображение, передаваемое камерой зонда, понятно, было более чем посредственным, однако даже при таких условиях приближающийся корабль можно было разглядеть, хотя и не в деталях.

Корабль был огромен. Сенсоры зонда показывали, что до него не менее семисот пятидесяти километров, однако даже с этого расстояния, многократно увеличенный телекамерами он выглядел просто до неприличия большим — огромный эллипсоид не менее чем километрового диаметра, установить более точные размеры было сложно — подводить зонд слишком близко Дик опасался — еще примут за ракету и собьют, останешься потом без глаз и ушей. То, что корабль был замечен, произошло благодаря скуке оператора — одурев от безделья, он принялся гонять зонд по все расширяющейся спирали, осматривая окружающее пространство. Во время одного из витков он и обратил внимание на слабый сигнал, принятый радаром. Подведя торпеду на расстояние полусотни километров от подозрительного объекта, он до предела увеличил мощность сенсоров, и чуть не онемел от удивления.

При максимальном увеличении качество изображения было преотвратным, однако и так было ясно, что это не имперский и не земной корабль — да и вообще, ни одна из известных рас не строила корабли такой странной формы. Земляне предпочитали придавать своим космическим аппаратам сигарообразную форму, реже — шарообразную, да и то только при сборке орбитальных боевых станций. Корабли клиотов напоминали своих создателей — хрупкие на вид конструкции, сильно смахивающие на мотыльков. Рекны и таркиты предпочитали копировать земные звездолеты, как прошедшие проверку временем.

— Черт подери, кто ж это такие — сказал вслух Дик и обернулся к диспетчеру — Он что-нибудь передает?

— На стандартном диапазоне полная тишина — ответил тот, лихорадочно крутя ручки настройки приемника. — Попробую пройти всю шкалу, может, что-нибудь нащупаю.

— Может, они вообще не знают радио — заметила Джоанна — Может, сейчас они орут на весь эфир, даже не подозревая, что мы их не слышим.

— Есть… — неуверенно сказал оператор — Только, похоже, нам от этого не легче. Ни слова не понимаю…

Динамик ожил, из него понеслись странные звуки, складывающиеся в фразы, однако понять их было весьма проблематично.

— … Эрсайд кам ле прет. Джендер бай латен гес файвер…. Сорден кас. Лю басерин Эрсайд кам ле прет. Джендер бай латен гес файвер…. Сорден кас. Лю басерин Эрсайд кам ле прет. Джендер бай латен гес файвер….

— Повторяет одно и то же — заметил Дик и внезапно осекся, увидев выражение лица Джоанны. Девушка побледнела как снег, уголки губ дрожали.

— Этого не может быть… — шептала она одними губами — невозможно, просто невозможно…

Капитан схватил ее за плечи и слегка встряхнул, приводя в чувство. Диди уставилась на него дикими глазами, однако цвет постепенно возвращался на ее лицо. Через несколько секунд в глазах стали появляться мысли.

— Что случилось, Джоан? — настойчиво допытывался Дик, пытаясь вывести девушку из транса.

— Я… я понимаю, что он говорит… но это невозможно… — Джоанна сделала над собой героическое усилие — Я в это не верю…

— Так что, что он говорит? — вмешался Рич, которому было уже невмоготу наблюдать эту сцену — Девочка, возьми себя в руки. Если ты понимаешь этот набор трескучих, то по крайней мере перескажи нам.

— Он говорит… — Джоанна сосредоточилась — Дословно перевести сложно, я не настолько хорошо понимаю. Что-то вроде: «Неизвестный корабль. Вы входите в запретную зону Эрсайд. Остановитесь или будете уничтожены». Что такое «Эрсайд», я не знаю.

— По-моему, это очевидно. — пожал плечами Дик — По-видимому, это название планеты. Но как ты его понимаешь, что это за язык?

— Это… это эланский — выдохнула девушка. Увидев легкое удивление на лицах окружающих, она закричала — Ну не будьте же такими тупыми! Вы что, не знаете силуэты эланских кораблей? Он что, похож на них? Ну, соображайте!

Однако то, что казалось ей единственно логичным выводом, до остальных доходило туго. Собравшиеся в рубке офицеры обменялись непонимающими взглядами.

— Ну не томи, чего мы не понимаем? — потребовал ответа Дик — Мы же не на экзамене, давай, выкладывай!

— Только один эланский корабль никто не видел. Только об одном не известно ничего, кроме названия…

— Ты думаешь, это… — догадался наконец Дик, однако Джоанна его прервала.

— Я не думаю. Я уверена. Это он — «Разрушитель»…


Все оторопело уставились на девушку — конечно, каждый слышал о полумифическом корабле, который якобы был построен на Эле в незапамятные времена, единственный их боевой корабль, неизвестно зачем созданный и неизвестно против кого он предназначался. Десятилетиями ученые спорили о том, являлось ли сообщение о «Разрушителе» первой и единственной «пробой пера» в области художественного вымысла, либо имелся в виду реальный объект плюс неверный перевод. Даже помыслить о том, что элане могли кому-то угрожать, было странно — их миролюбие вошло в поговорку. Однако факт налицо — эланский корабль обещает их уничтожить, причем, очевидно, в самом ближайшем будущем.

Джоанна почти пять минут, делая поистине героические усилия по извлечению из памяти слов эланского языка, пыталась убедить рассерженного собеседника в том, что они не имеют злых намерений и не могут при этом выполнить приказ уважаемого стража, однако ни малейшего эффекта это не дало — голос монотонно продолжал повторять угрозу, «Разрушитель» подходил все ближе и ближе.

— Робот, блин — сокрушенно вздохнул Боб, наблюдая за попытками Диди выйти на связь с кораблем — Обычный робот. Если все элане умерли в одночасье, то с чего бы этим остаться в живых. Экипаж уже рассыпался в прах, а машины еще действуют. В таких случаях, обычно, последний отданный приказ воспринимается как руководство к действию на века.

— Ну, что будем делать? — поинтересовался Дик, глядя на своих подчиненных — Ведь прихлопнет он нас, как пить дать.

— А что мы можем? — грустно поинтересовался Ким, склонный к некоторому фатализму — Удрать не можем, защищаться не можем, нападать не мо…

— Можем! — воскликнул Дик, которому неожиданно в голову пришла сумасшедшая идея. Собственно, рано или поздно она обязательно пришла бы кому-нибудь в голову, поскольку никакого иного выхода просто не было. — Мы можем напасть…

— …. Сорден кас. Зен файвер гал соли пасет. Эла сорден Файвер синт лесерт таг. Джендер бай лайк.

Дику показалось, что фраза была произнесена на повышенных тонах. Он вопросительно взглянул на Диди.

— «Неизвестный корабль. До уничтожения осталось десять…» — Джоанна замялась и криво усмехнулась — Не знаю, сколько, я никогда не запоминала их меры времени. Думаю, что немного, около нашего часа, более точно сказать не могу. Приказывают немедленно остановиться во избежание неприятностей. И он назвался, мы догадались верно. К нам обращается эланский корабль «Файвер», в дословном переводе — «Разрушитель».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию