Операция "Одиночество" - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Воронин cтр.№ 150

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Операция "Одиночество" | Автор книги - Дмитрий Воронин

Cтраница 150
читать онлайн книги бесплатно

— Мистер! Господин офицер, прошу прощения, срочно нужна ваша помощь! — пожилая женщина, обратившаяся к Старку, сильно волновалась — Тут раненный, его срочно надо к медикам.

— Что случилось?

— Лучевой ожог, сожжено все плечо. Боюсь, что он долго не протянет. Сэр, вы обязаны его спасти, если бы не он, рекны бы перестреляли всех, оставшихся на планете.

Дик включил коммуникатор.

— Боб, ты свободен?

— Занят, а что? — Дженнингс помогал Джоанне разобраться в навигационном компьютере трейдера и беспокоить его в такое время не стоило, однако из них всех только Боб мог справиться с медицинским роботом корабля.

— Все бросай, беги на третью палубу, в медотсек. Срочно нужна твоя помощь.

— А не подождет? Мы здесь почти закончили.

— Я же сказал — срочно. Человек тяжело ранен, а я с их техникой не справлюсь. Давай, галопом.

— Есть, капитан.

В сопровождении женщины, Дик, наконец, добрался до носилок, на которых лежало тело раненного мужчины. С первого взгляда было ясно, что жить ему осталось всего-ничего. Было удивительно даже то, что он до сих пор не умер. Десантники подхватили носилки и почти бегом понесли его к медотсеку — Старк справедливо решил, что промедление в данном случае принесет больший вред, чем тряска. Люди расступались перед стремительно двигающимися десантниками, хотя в тесноте узких корабельных коридоров это было совсем непросто.

— Его зовут Бенуа, сэр, Жан Бенуа. Он возглавлял подпольщиков, пытался задержать имперских штурмовиков… — объясняла на ходу женщина, попутно представившаяся как Элизабет Мони. — Он бывший капитан шестой дивизии Патруля, захвачен в плен на Ленне…

Боб уже колдовал над диагностом. Капитана уложили под колпак киберхирурга, прозрачный купол опустился и робот начал первичную обработку тела — анестезия, удаление поврежденных тканей. Спустя пять минут прибежал посыльный — с Элеоноры доставили блок медицинских препаратов и программу для лечения землян — биология рекнов значительно отличалась от человеческой, но техника была практически идентичной. После этого дело пошло на лад, и спустя полчаса Боб, заявив, что пострадавшему более ничего серьезного не угрожает, усыпил Бенуа и умчался к навигаторам, где срочно потребовалось его присутствие. Теперь капитан проспит до прибытия на Землю, где им займутся профессионалы.

— Вот и порядок, мэм — сказал Дик, наблюдая за спокойно спящим Бенуа — Теперь ему ничего не грозит… Так вы говорите, подпольщики? То-то мне показалось, что в рекнов стреляли из барака.

— Да, господин капитан…

— Старк, Дик Старк к вашим услугам, мэм…

Мисс Мони удивленно взглянула на Дика, потом извинилась и выбежала из операционной. Удивленный ее странной реакцией, капитан некоторое время размышлял над тем, чем такое поведение может быть вызвано, пока в отсек не ворвался запыхавшийся Лесли.

— Дик!

— Дед!

После долгих объятий Дик расцеловал сияющую Лиз и повернулся к деду. Старик выглядел располневшим, однако не так сильно, как остальные пленники. Хотя Алмейда и не сообщал пилотам о цели пребывания заключенных на Арколе, догадаться было не так уж сложно.

— А мама…?

— Здесь она, Дик, здесь. Только… ее теперь трудно узнать. Пойдем, я проведу тебя к ней. И, надеюсь, ты не собираешься снова исчезнуть? Я так много должен у тебя узнать. Кстати, фамилия Рейкер тебе ни о чем не говорит?

— Рейкер? Да, я как-то сталкивался с рекном, носившим это имя. А почему ты спрашиваешь?

— Значит, он говорил правду… Ладно, я тебе потом расскажу. Ну пойдем, пойдем, я отведу тебя к Элен.

Они долго петляли по лабиринту коридоров, пока наконец старый Лесли не остановился перед дверью одного из грузовых отсеков.

— Знаешь, парень… Она многое перенесла, так что особо не удивляйся. Все это временно, она скоро придет в себя. — с этими словами он открыл дверь — Элен, дочка, посмотри, кого я к тебе привел!

Дик с затаенным ужасом смотрел на эту груду жира, которая сохранила лишь отдаленное сходство с его матерью. Он, конечно, отметил, что все пленники невероятно толсты, однако с собственной матерью эта мысль как-то не ассоциировалась и на пути к встрече он и не думал, что его мать, всегда изящная и привлекательная Элен Старк, превратилась в такое же желе, как и большинство остальных. К тому же в этом значительную роль сыграл тот факт, что дед в общем-то был в форме…

— А, Дик, привет — в голосе Элен не было и намека на восторг от столь неожиданной встречи, похоже было, что она ничуть не удивилась — А нас здесь кормить будут? Я, знаешь ли, смертельно хочу есть. Вы не позаботились о том, чтобы захватить немного этих чудесных брикетиков? Нет? Зря.. ну, я даже не удивлена, ты всегда мало думал о матери… Ну, чего ты стоишь. Поцелуй маму и беги за продуктами, мамочка очень голодна…

С некоторым содроганием Дик поцеловал мать и вместе с Лесли направился на склад продовольствия. Конечно, запасы трейдера никак не были рассчитаны не то что на несколько тысяч пленников, а даже на десятую часть этого числа, однако Сергеев предусмотрел эту проблему и в настоящее время на борт трейдера один за другим прибывали челноки с продуктами, в основном — с сухими пайками. Прихватив два пакет, которых здоровому взрослому мужчине хватило бы на неделю, Дик пошел обратно.

— Удивлен, парень? Да… Они пичкали нас какой-то гадостью, явно настоянной на транквилизаторах. Так что твоей матери сейчас все, извиняюсь, «по барабану». Кроме голода, разумеется. Я думаю, и ей и большинству здесь глубоко безразлично, что их спасли. Впрочем, со временем это пройдет, когда препараты уйдут из организма. Да и обмен веществ вернется в норму.

По дороге Дик выслушал от деда историю развития повстанческого движения на планете, и сам, в свою очередь, кратко рассказал ему о своих похождениях с момента начала войны. Любознательный старик выпытывал подробности, однако Дик решил отложить детальный разговор на потом — они снова подошли к каюте, где Дика ждала мать. А, собственно, его ли она ждала. Видя, с какой жадностью Элен набросилась на принесенные пайки, он сильно в этом усомнился. Женщина поглощала продукты с невероятной скоростью. К счастью, слопав трехдневную порцию, она наконец-то насытилась и, свернувшись калачиком, пробормотала:

— Ну ладно, спасибо, сынок. Не очень вкусно, правда, но я не в обиде. Ты иди сейчас, я что-то спать хочу. Потом поговорим…

Дику и Лесли ничего не оставалось, как уйти. Парень расстроился, но старик продолжал уверять его, что такое состояние постепенно пройдет.

— Пойми, парень, рекнам не требовались рабы или кто-то там еще. Им был нужен скот, просто ходячее мясо, поэтому они все сделали, чтобы людей покинуло все человеческое. Ничего, медики исправят положение. Ладно, пойдем, мне еще о многом нужно тебя расспросить…


Наконец трейдеры в сопровождении эскадры Алмейды покинули орбиту Аркола. Джоанна, не без помощи Боба, вполне освоилась в рубке управления — рассчитанный ею курс был безупречен. Дик, который никогда особо не блистал навигаторскими способностями, занимался обустройством бывших заключенных — в данный момент на корабле он был старшим по званию и все вопросы, понятно, легли на его плечи. Поэтому он даже не поинтересовался, куда, собственно, направляется эскадра, пока случайно не узнал об этом в кают-компании.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию