Трон Торна - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Воронин cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трон Торна | Автор книги - Дмитрий Воронин

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Герцогиня, сидя в мужском седле на молодом, полном сил жеребце, тоже смотрела на солдат. Она и не предполагала, что их стало так много. Конечно, всего этого еще недостаточно, чтобы сбить с ног Империю, но начало положено — а в том, что Магистр сумеет довести дело до конца, она не сомневалась.

— Отряды графа Бигфута поджидают нас за мостом, ваше сиятельство, — заметил Хатвик, склонившись к герцогине.

— Так близко? — рассеянно спросила Тея.

— Увы, герцогиня, ваши приготовления к войне не остались незамеченными, — усмехнулся Хатвик, снимая латную перчатку и подставляя вспотевшие ладони прохладному весеннему ветерку. — Мы, конечно, принимали меры, однако выловить всех лазутчиков еще никому не удавалось. Слухи распространяются быстро. И граф Бигфут, и другие готовились к встрече. Просто он оказался первым.

— Чем располагает граф? — спросил Советник, даже не сочтя нужным повернуться к капитану.

Хатвика такое отношение ничуть не покоробило. Гораздо приятнее говорить Советнику в спину, чем стоять с ним лицом к лицу. Даже в том случае, когда лица не видно из-за надвинутого капюшона.

— Армия графства невелика. Чуть более пяти сотен солдат — причем он собрал всех, кого мог. Мои егеря говорят, что других знамен не видно, значит, никого на помощь он не позвал.

— Молодого графа всегда отличала несколько завышенная самооценка, — без тени насмешки заметила Тея. — Думаю, если он сегодня останется жив, ему придется пересмотреть мнение о себе. Его отец был куда более прозорлив… по крайней мере, мне так рассказывали.

— И все же пять сотен воинов могут многое, тем более если он прикажет разрушить мост.

— Он не прикажет, — впервые за это утро улыбнулась Тея, хотя улыбка и получилась больше похожей на злую кривую ухмылку. — Он слишком горд для этого… Удивлюсь, если он не попытается атаковать нас клином латной конницы в лоб.

— Избитый прием, конечно, но по-прежнему весьма действенный. Тем более против этих. — Хатвик с презре нием кивнул в сторону проходящих мимо солдат. — Если бы на их месте была латная пехота гномов, такая атака сразу бы захлебнулась в крови. Но сквозь эту толпу вчерашних холопов латники пройдут как нож сквозь масло. У нас будут большие потери, госпожа…

— Это не важно, капитан, — ответил вместо Теи Советник, все так же неподвижно стоящий в двух шагах от них. — Это все совершенно не важно, особенно если вы помните мои указания. А вы ведь их помните, капитан?

При воспоминании об указаниях, полученных накануне, Хатвик поежился. Если бы еще месяц или два назад ему кто-то сказал, что он будет в бою командовать… язык не поворачивается сказать кем, он вызвал бы этого человека на дуэль. Или просто набил бы ему морду, поскольку столь лживый язык не заслуживает быть отрезанным благородным мечом, доставшимся ему от предков. А поди ж ты, сегодня он, Хатвик, произведенный в рыцари еще прежним герцогом Бледским, мир его праху, будет отдавать указания… отродьям зла, нежити, неизвестно какими силами возвращенной в этот мир. Впрочем, что там говорить, очень даже известно, какими силами… Проклятый Советник! Если бы не клятва верности, принесенная Хатвиком герцогу, когда тот еще был жив, ноги бы его не было в этой стране. Но изменить своему слову капитан не мог. Потеря чести страшнее, чем потеря жизни.

Магистр прекрасно знал о том, что творится в душе у ветерана. Ему, волею Чаши лишенному даже самых незначительных эмоций, так легко было читать на лице капитана все нюансы его внутренней борьбы между долгом и отвращением. Что ж, ему сейчас нужны и такие сподвижники… а если капитан задумает нарушить клятву, его всегда можно будет зачаровать. Жаль только, что тогда он всего лишь пополнит ряды безвольных, неспособных хоть сколько-нибудь размышлять холопов, ставших теперь воинами.

За спиной Теи, все так же отрешенно взиравшей на свое воинство, высились гвардейцы — лучшие из лучших, плечистые воины, закованные в отменные доспехи. Каждого из них придирчиво отбирал Хатвик, лично проверяя умение владеть оружием. Телохранители, элита — они получали щедрое вознаграждение из казны, но служили не за страх, а за совесть. Как и сам капитан. Магистр мысленно усмехнулся — что ж, сегодня они служат ей и готовы не задумываясь обнажить мечи против всякого, на кого укажет унизанный драгоценными кольцами пальчик с длинным узким ногтем. Пусть… пройдет совсем немного времени, и его слово будет для них столь же свято. А позже любой, самый немыслимый приказ Берга каждым из стоящих сейчас на этом холме будет выполнен незамедлительно и без малейших сомнений.

На холм взлетел взмыленный жеребец. Вестовой, слишком юный, чтобы принимать участие в битве, но уже достаточно взрослый, чтобы доставлять донесения, тонким, ломающимся голосом докладывал Хатвику то, что и предсказывала Тея.

— Сообщение, мой господин. Передовые отряды вышли к реке. Граф Бигфут пересек мост и теперь строит конницу для атаки. У него чуть более шестисот человек, из них около сотни — конные латники.

— Сотня латников? — хмыкнула Тея. — Откуда столько?

— Думаю, вам стоит принять командование армией, сэр Хатвик, — тоном, явно означавшим приказ, проговорил Советник. — Если я правильно понял слова герцогини, этот юный болван будет вести войну по правилам. Даст нам выстроиться в боевые порядки и только после этого атакует.

— Наверняка, причем со всеми полагающимися к случаю трубами, герольдами и ультиматумами, — усмехнулась Тея. — Идите, Хатвик. Вы знаете, что делать.

Рыцарь лишь молча кивнул в знак согласия и вонзил шпоры в бока своего коня.

— Думаю, нам тоже следует двигаться вперед, господа, — ни к кому конкретно не обращаясь, сказал Советник. — Было бы глупо пропустить это зрелище…


Графу Бигфуту исполнилось всего двадцать лет. Юношеские годы, проведенные в замке отца, протекли в воинских упражнениях, веселых кутежах, нередко заканчивавшихся весьма приятными часами на сеновалах в компании не смевших ни в чем отказать ему крестьянских девушек… и, как ни странно, в чтении многочисленных баллад о рыцарских подвигах. Когда старый граф умер, юнец, получивший нежданно-негаданно графскую корону, был преисполнен, может быть, и красивых, но совершенно неуместных на бранном поле представлений о чести и благородстве. Возомнив себя наследником древних традиций, он не счел нужным прислушаться к советам умудренных опытом воинов, которые предлагали отвести войска за реку и сжечь мост. В этом случае когортам мятежной герцогини пришлось бы вплавь преодолевать быструю, по-весеннему студеную реку, выбираться на противоположный берег прямо под удары копий и алебард.

Но такая битва юному графу была не по душе, он считал бесчестным рубить в капусту измученных переправой врагов, к тому же был искренне убежден, что враг, кем бы он ни был, должен принять смерть в бою от меча, а не захлебнувшись в ледяной воде. Его вассалы были вынуждены подчиниться. И сотня за сотней отряды молодого лорда пересекли мост, чтобы встретить противника лицом к лицу.

Даже в этом случае у графа оставались шансы, хотя и призрачные. Если бы он не стал ждать, пока войска герцогини Блед построятся, если бы отдал приказ атаковать немедленно…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению