Ночная школа. Наследие - читать онлайн книгу. Автор: Кристи Доэрти cтр.№ 88

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ночная школа. Наследие | Автор книги - Кристи Доэрти

Cтраница 88
читать онлайн книги бесплатно

Если рассматривать школу как живой организм, то на следующей неделе он начал постепенно оправляться от нанесенного ему удара. Запах дыма выветрился, начались работы по восстановлению большого зала. Снаружи западного крыла построили леса, а учащимся предложили как можно реже ходить по коридору мимо зала, когда там шли работы. Приглушенный расстоянием грохот пневмо-молотов и визг дрелей скоро сделались привычным звуковым сопровождением учебного процесса.

Лайзу отправили домой долечивать травмы, Элли в связи с отсутствием ближайших подруг — Лайзы и Джу — стала все больше времени проводить с Рейчел, причем в библиотеке. Складывалось впечатление, что Рейчел там живет. Поэтому Элли нисколько не удивилась, когда в пятницу вечером Рейчел предложила ей снова пойти туда. Лукас тоже увязался с ними, правда, без особого желания. По его словам, в понедельник ему надо сдавать реферат, а он еще ни разу не заглядывал в книги. Рейчел же являлась идеальным компаньоном для совместных занятий и написания рефератов, поскольку, казалось, знала все на свете.

— Ты действительно повернута на науке, — восхищенно говорила Элли, выслушав доходчивое и изобиловавшее интересными фактами объяснение строения ленточных червей, которые лично у нее ничего, кроме брезгливости, не вызывали. У Рейчел же при этом горели глаза, как если бы она говорила о чем-то чрезвычайно удивительном и замечательном.

Оторвав глаза от книги, Лукас сказал:

— А почему, ты думаешь, я постоянно за ней таскаюсь?

Рейчел ткнула его локтем и повернулась к Элли:

— Да, наука — это мое. Зато ты можешь помочь мне с французским. Французский язык определенно не мой конек.

— Не упоминай слово «французский» при Элли, — предупредил ее Лукас. Поскольку обе девочки недоуменно на него посмотрели, он беззвучно, одними губами произнес: — Сильвиан.

— Только не надо затрагивать эту тему, — сказала Элли, закрывая ладонями лицо.

— Что, еще слишком свежи душевные раны? — осведомился с насмешкой Лукас.

Элли кивнула, Рейчел же прикусила кулачок, чтобы не расхохотаться.

— Ну, в чем дело? — спросила Элли.

— Ни в чем. Просто смешно, — произнесла Рейчел, продолжая улыбаться. — Ты всего-навсего порвала с Сильвианом. Но некоторым кажется, что это все равно что порвать чуть ли не с самим Господом Богом.

Теперь уже смеялся и Лукас.

— Большинство девочек в этой школе мечтают встречаться с ним, а ты просто взяла — и послала его куда подальше.

Красная как рак Элли стала оглядываться, чтобы убедиться, что их никто не слышит.

— Может наконец заткнетесь? — прошипела она. — Я серьезно!

Пока ребята прилагали максимум усилий, чтобы прекратить веселье, а Рейчел вытирала выступившие от смеха слезы, Элли, переворачивая страницу, добавила: — Просто он оказался мерзавцем. Вот и все.

Ее слова вызвали новый взрыв хохота, и Элли неожиданно обнаружила, что тоже хохочет вместе с ними.

В тот вечер после обеда Элли удалилась в комнату отдыха, чтобы поработать над заданием по английскому языку. Хотя после известных событий прошла целая неделя, она никак не могла нагнать класс. Несмотря на пожар и смерть Рут, учителя продолжали нагружать учеников работой, и у Элли скопилась целая куча непрочитанных стихов и глав из романов.

К девяти часам вечера она совершенно выдохлась и подремывала в глубоком кресле в углу рядом с фортепьяно, положив голову на толстый сборник поэзии. Когда на странице книги неожиданно появился небольшой бумажный квадратик, ей понадобилось несколько секунд, чтобы понять, что это такое.

— Твой приятель Картер попросил передать тебе записку, — сказал Лукас, объясняя появление квадратика. На слове «приятель» в его голосе внезапно прорезались иронические нотки.

— Что? И где он сам? — осведомилась Элли, садясь в кресле прямо и осматриваясь.

Лукас пожал плечами.

— Встретил его в коридоре несколько минут назад… Извини, мне надо бежать. Мы тут затеяли игру в крикет на поляне перед главным входом…Оглядевшись, чтобы убедиться, что за ней никто не наблюдает, Элли развернула квадратик, оказавшийся сложенным в несколько раз листочком, вырванным из школьной тетради. В центре страницы убористым аккуратным почерком Картера было написано всего несколько строк.

Элли!

Нам необходимо поговорить.

Приходи в библиотеку в 9.30 вечера. Я буду в секторе древней латыни в дальнем левом углу. Если наткнешься на Сильвиана, постарайся не навести его на мысль, что разыскиваешь меня.

К.

У Элли учащенно забилось сердце. Прочитав записку, она вложила ее в книгу по английской поэзии. Следующие последующие двадцать минут она пыталась вникнуть в смысл анализируемого текста, но так и не смогла сосредоточиться. Потом, когда стрелки часов упали на 9.25, она собрала свои вещи и, театрально потянувшись, чтобы показать, до какой степени устала — на тот случай, если за ней кто-то наблюдал, — выбралась из кожаного кресла.

— А пойду-ка я спать! — бросила она в пустоту общей гостиной, после чего направилась к дверям.

Пройдя несколько шагов по коридору, она остановилась, достала из сумки папку с бумагами и принялась перебирать их, незаметно осматриваясь, чтобы выяснить, не идет ли кто-нибудь за ней. Поскольку из комнаты отдыха никто не вышел, а в коридоре не было ни единой живой души, она повернулась и направилась в библиотеку, оглянувшись еще раз, прежде чем открыть дверь.

В библиотеке, в отличие от комнаты отдыха, народу было много, но обстановка царила самая спокойная и умиротворяющая. Элли тихо шла между стеллажей с книгами, делая вид, что страшно занята поиском.

«Чтобы учиться в этом заведении, нужно быть актрисой, и хорошей».

Так она добралась до стены, за которой скрывались тесные комнатки без окон и со странными фресками. Далее шла секция литературы на древних языках. Чем дальше та или иная секция находилась от входа, тем меньше учеников сидели за столами. Секция древних языков располагалась в самом дальнем конце библиотеки, и там не было ни души.

Не зная, где хранятся латинские книги, Элли останавливалась у каждого шкафа и вынимала из него какой-нибудь фолиант, чтобы выяснить, на каком языке он написан. И хотя она нашла шкаф с покрытыми пылью книгами на древнегреческом, и даже большой стеллаж с арабскими изданиями, обнаружить книги на латыни ей так и не удалось.

— Куда они, черт возьми, засунули их? — проворчала она. — Или это игра такая? Хочешь почитать латинскую книжку, изволь сначала найти ее…

— Элли!

Шепот, прервавший ее ворчливые реплики, донесся откуда-то из самого дальнего угла самой дальней секции библиотеки.

— Картер? — неуверенно позвала Элли, вглядываясь в темное пространство, где с трудом можно было различить очертания шкафов и стеллажей. Неожиданно из сумрака материализовалась рука и втащила ее в промежуток между двумя огромными пыльными шкафами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию