Огненный бассейн - читать онлайн книгу. Автор: Джон Кристофер cтр.№ 141

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Огненный бассейн | Автор книги - Джон Кристофер

Cтраница 141
читать онлайн книги бесплатно

— Хорошо, мистер Коттер. — Голос звучал слабо, но чисто. — Я спал?

— Да. Хочешь поесть?

— Немного.

В подвале лежала большая кастрюля: должно быть, решили, что она слишком тяжела. Мэтью сварил похлебку, нарвал на огороде свежей зелени, накормил Билли и поел сам. Потом они сидели, глядя на огонь.

Билли спросил:

— Как мы вернулись сюда, мистер Коттер? Я не помню.

— Я тебя принес.

— Мне кажется, я помню собаку. Но я не уверен. — Он посмотрел на навес, под которым они сидели. — А где Лоуренс и остальные? Когда они придут?

— Они не вернутся сюда, Билли. Ушли искать лучшее место. Более безопасное.

— Значит, мы их не увидим?

— Почему же? Я думаю, они ушли в горы. Когда ты отдохнешь и окрепнешь, мы пойдем искать их.

— Мы их найдем?

— Почему бы нет?

— Было бы хорошо.

— Нужно поискать. Осталось не так уж много людей. Потребуется время, но в конце концов мы их найдем.

— Лоуренс говорил, что будет учить меня на врача.

— Да. Тебе лучше лечь. Чтобы быстрее вернуть силы, ты должен отдыхать. Отдыхать и есть побольше.

Головная боль и тяжесть в теле у Мэтью тоже прошли. Должно быть, просто усталость и беспокойство, а главное — ощущение тщетности. Все это прошло. У него есть цель. Есть о ком заботиться.

Во время выздоровления Билли Мэтью занимался подготовкой. Среди вещей в подвале он не нашел обуви нужного размера, только большего. Мэтью разрезал большие ботинки, взял молоток, гвозди и прибил подметки и каблуки к обуви Билли, используя как колодку куски металла и камня. Он учился в ходе работы и в конце концов произвел нечто вполне пригодное. Он надеялся, что ботинки выдержат недели две, а тем временем он подыщет что-нибудь получше. Он починил и свою обувь, а также выстирал и заштопал одежду.

Потом он попытался изготовить лук, о котором говорил с Лоуренсом. Стальные прутья лежали на месте, нашелся и моток нейлоновой веревки, из которой можно сделать тетиву. При помощи куска металла он попытался сделать насечки на концах прута. Но сталь оказалась тверже, чем он думал, и через несколько часов работы он убедился, что ничего не выйдет. Тогда он срезал ветку ясеня. Из нее получился неплохой лук. Он нарезал стрелы и затвердил их концы в огне. Позже он практиковался в стрельбе, а Билли смотрел и аплодировал, когда он попадал в цель.

Затем начались сборы вещей в дорогу. Он много раз за те ужасные дни, когда нес Билли на спине, испытывал искушение бросить рюкзак, в котором лежал маленький мешок Билли. Но все же он сохранил рюкзак. Теперь Мэтью снова упаковывал мешки, выбирая наиболее ценные вещи. И на долгий срок. Если и есть надежда отыскать группу, то пройдет много времени — месяцы, может быть, годы. Нужно быть готовыми к долгому пути.

Погода ухудшилась. Два дня дождь стучал по навесу и капал с кустов в саду. Мэтью, глядя на Билли, решил, что мальчик достаточно окреп. Откладывать отправление больше нет смысла.

Вечером он оставил Билли готовить ужин, а сам пошел прогуляться. Ветер сдул розы с могил, только на одной лежало несколько лепестков. Мэтью сорвал свежие цветы и положил на место прежних. Потом пошел по той дороге, по которой они шли с Эйприл. Вот и дуб. Ветер не свалил его, дерево торчало под тем же странным углом. Что-то шевельнулось в ветвях. Белка. Можно ли есть белок? Если бы…

Смеющийся голос Эйприл:

— Если бы с тобой был твой лук!

— Почему бы и нет? Я, вероятно, промахнулся бы, но попробовать стоит.

— У тебя лук из плохого дерева, и стрелы никуда не годные.

— Я знаю. Но все это временно. Все временно. И будет по-другому, когда…

— Когда?

— Когда я найду тебя.

Смех стал жестким и резким.

— Ты все еще не отказываешься от иллюзий?

— Это не иллюзия. И он тоже хочет этого. Ему нужны ты и Лоуренс.

— Иллюзия. Та же иллюзия, что и раньше. Какая разница, если ты убедил и мальчика хотеть этого? Та же иллюзия, Мэтью. Я презирала тебя за это раньше и презираю сейчас.

— Твой голос в моем мозгу — иллюзия. Он станет реальностью, когда я найду тебя.

— И сколько ты будешь искать? Год? Два? До смерти? А мальчик? Какое наследство ты оставишь ему? Если он переживет эти годы блужданий и лишений?

Белка прыгнула на нижнюю ветку и сидела в нескольких футах от Мэтью.

— Отказаться от тебя?

— Не от меня. От меня ты отказался в тот вечер. От своих фантазий. Но я прошу слишком многого. Не правда ли, Мэтью?

Ночь он провел беспокойно и проснулся рано. Пока Билли спал, Мэтью собрал вещи и разжег костер для завтрака. Запах пищи разбудил мальчика. Он, зевая, выбрался из-под одеял.

— Мы уходим сегодня, мистер Коттер?

— Только позавтракаем.

— На север, в горы?

— Нет. На юг.

Мальчик удивленно взглянул на него.

Мэтью сказал:

— По морскому дну. Мы возвращаемся на острова.

19

Билли указал на него, на востоке, на расстоянии в несколько миль. Даже на таком расстоянии он выглядел гигантом, скалы рядом с ним казались карликами.

— Дядя Мэтью, это танкер?

— Да.

— Как вы думаете, капитан еще там?

— Наверно.

На фоне бледно-голубого неба не было ни следа дыма, и Мэтью старался вспомнить, видел ли он дым в прошлый раз. Конечно, тогда была плохая погода, и слабый дым мог остаться незамеченным. В конце концов, работал лишь маленький запасной генератор. Возможно, что дым вообще нельзя увидеть.

Но когда кончится бензин, будет ли Скиопос по-прежнему править своим обрушивающимся королевством — чистить, мыть, полировать? Что он будет делать долгими вечерами, когда перестанет работать проектор? Смотреть с мостика в поисках ушедшего моря? Мэтью подумал об Эйприл с болью, но и с надеждой. Он устроит Билли на острове с Миллером и другими… Что может тогда помешать ему вернуться на большую землю? Сейчас главное — безопасность и будущее Билли.

Билли сказал:

— Хорошо, что мы идем восточнее, дядя Мэтью. Нам не нужно будет обходить грязь.

Мэтью посмотрел на лицо мальчика, все еще — после всего пережитого — детское, но быстро взрослевшее. Впервые после катастрофы он возблагодарил Бога за то, что имел.

— Да, — сказал он, — мы немного отклонились к востоку. Нет смысла останавливаться на Олдерни. Это сбережет нам несколько миль пути к Гернси.

— Хорошо будет вернуться.

— Там безопасно, — сказал Мэтью. — Нет бандитов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию