Дорога на Балинор - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Стентон cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дорога на Балинор | Автор книги - Мэри Стентон

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

— Докаж-ж-жи! — прошипела змея. — Докажи свое желание не трогать инакомыслящих!

Ари прикрыла глаза и стала приглядываться. Где могло затаиться это существо? Может быть, в зарослях на опушке?

— Моего слова достаточно! — гневно ответил Бег.

Из зарослей раздались шипение и смех. «Глупец!» — пробормотала змея. Шурша листвой, она выползла на середину лужайки. Ядовито-желтые и зеленые чешуйки поблескивали на тусклом свету. Змея пристально вгляделась в Бега и насмешливо поддразнила:

— С-С-Солнцебег! Повелитель з-з-зверей! Х-х-ха! — Ее красный язык, как пламя, вырвался в воздух. Сделав стойку на хвосте, словно кобра, она начала раскачиваться и приговаривать:

— Мой хоз-з-зяин зовет тебя на охоту, Вэнакс! Разве ты не мечтаешь об охоте по ночам? — Львиный хвост задергался быстрее.

— А вы, Бэзил и Мелисса? — обратился он к лисам. Они подпрыгнули и заворчали на змею. — Разве ваши глаз-з-з-за и нос-с-сы не манят вас-с-с по следу вкус-с-сного, с-с-сочного зайчика? — Змея встала как вкопанная. Ее пасть растянулась в усмешку. — Жизнь хищ-щ-щника! Эта жизнь с-с-самая луч-ч-чшая! И мой хозяин мож-ж-жет вам ее предложить! Прис-с-соединяйтесь!

— В Балиноре другая жизнь! — невозмутимо возразил Бег. — Это все, что ты хотела сказать в пользу изменников, змея? Что пагубная жизнь, предложенная вам Злокозненным, является единственно правильной?

— Это все, что нуж-ж-жно знать, — ответила змея. — Потому что мы по природе с-с-своей — охотники. Идемте со мной, медведи, лисы, выдры! Вы с-с-станете с-с-свободны!

— Пойдя за Злокозненным, вы навсегда потеряете способность общаться с людьми. Это и будет наказанием.

— Да ну? — Змея покосилась на него своими красными глазами. — И как вы это собираетесь сделать? Эх, ты, могущественный единорог! — Она захохотала так, что по телу Ари поползли мурашки. — Да у вас лее нет волш-ш-шебной с-с-силы! Это, — кивнула змея головой в сторону Ари, — только оболочка принцес-с-сы! Она не обладает никаким могуществом!

— Пока не обладаю, — произнесла Ари, вставая. Колени ее дрожали от страха, но голос был тверд. — Но я верну королевский скипетр, змея. И когда я это сделаю, в Балиноре наступит мир.

— А-а! Так вы с этим четвероногим глупцом ищ-щ-щете моего хоз-з-зяина? Мы ждем вас, принцес-с-са! Добро пожаловать, Арианна, в долину С-с-страха!

И на глазах у испуганной Ари змея стала раздуваться. Казалось, ее тело заполонило собой всю рощу. Затем она издала смешок и скользнула в кусты.

Лев зарычал и заскрежетал зубами. Его мощные когти вонзились в траву.

— Не надо ее преследовать, Вэнакс, — попросил Бег. — Хотя бы здесь.

Вэнакс прикрыл глаза и печально опустился на землю.

— Ваше величество, — раздался голос рыжего лиса — того, которого змея назвала Бэзилом. — Это правда? Вы с принцессой Арианной действительно не обладаете полной волшебной силой?

— Пока еще нет, — ответил Бег. — Змея права: нам нужен королевский скипетр.

Ари сделала глубокий вдох и выдохнула:

— И мы найдем его!

— Вы хотите попасть в долину Страха? — поинтересовался Бэзил.

— Мы должны туда попасть! — голос Ари звучал предательски испуганно.

— Ну и дела! — Лис потер лапой копчик носа.

— Ну и дела?! — Лиса подскочила к нему и резко толкнула в бок. — Ради бога, Бэзил, помолчи!

— Не толкайся, Мелисса, — сердито попросил лис.

— Буду толкаться, когда захочу! — рявкнула лиса. — Если ее высочество и его величество должны добыть королевский скипетр в долине Страха, то они, несомненно, сделают это! Несмотря на то, что это место сплошь усеяно единорогами-призраками, упырями…

— Монстрами, — мрачно вставил Бэзил.

— …ужасными мутантами, — продолжала Мелисса. — Но это совсем не означает, что один единорог и одна принцесса не смогут найти логовище Злокозненного, сразиться со зверями-призраками, найти скипетр и невредимыми вернуться домой!

— Мелисса, когда ты так говоришь…

— Я говорю так, как мне хочется, Бэзил!

— … кажется небезопасным отправляться туда вдвоем!

Мелисса согласно кивнула.

— Ты все понимаешь правильно! — Она вежливо преклонила голову перед Ари и добавила: — Вам нужна армия, ваше высочество!

Ари испуганно заморгала. Перед ее глазами как живые встали единороги-призраки, упыри и мутанты, и идея прихватить с собой армию показалась ей спасительной.

— Весь вопрос в том, как ее создать, — озабоченно сказал Бэзил. — Армия — дело хорошее, но из кого она будет состоять, и где брать оружие?

Мелисса зевнула, обнажив острые зубы.

— Мы?! — взвизгнул Бэзил. — Ты хочешь, чтобы мы и были этой армией?!

— Ну, подумай, Бэзил. — Лиса повернулась к Ари и ненароком махнула перед ней своим хвостом. — Мы даже можем попробовать выманить уговорами драконшу Ноки из ее пещеры…

— Она набрала много лишнего веса, — с сомнением произнес лис.

— Но она — дракон. А их боятся все, включая жителей долины Страха. Скажи честно, Бэзил, разве ты не можешь согласиться со мной хотя бы раз без своих дурацких возражений?

— Перестаньте препираться! — раздался голос позади Бега. — Не будет никакой армии!

— Никакой армии?! — Мелисса удивленно посмотрела на Бега. Она была уверена, что слышит его голос. Ее серый мех ощетинился. — Как это никакой армии?! Без нее вам не обойтись! Вас раздавят, расплющат, сотрут с лица земли!!! — Она замолчала, увидев раздражение в глазах Бега. Поспешно извинившись, она в замешательстве припала к земле.

— Допрыгалась! — пробормотал Бэзил.

— Послушайте меня!

Ари и Бег повернулись, но никого не увидели. Ари прислонилась к гранитному камню, но быстро отскочила от него. Камень был живой!

Ари забралась на Бега. Гранитный камень тяжело задышал, словно загнанный зверь. Постепенно он стал размягчаться и наконец принял иную форму. Форму единорога. Старого, серого, с седой жесткой челкой и бородой, перекошенной спиной и коротким рогом, отломанным в нескольких местах. Зато какие у него были глаза! Молодые и ясные, словно безоблачное небо.

Бег встал перед ним на колени и пригнул свой рог к земле. Ари оглядела лужайку. Вэнакс лапами прикрыл глаза. Мелисса спряталась за Бэзила. Сам же лис смотрел на старого единорога с благоговением.

— Старейшина Гор! — раздался чей-то шепот.

— Ну, что ж, — наконец прервала молчание Старейшина Гор. Она зашлась глухим глубоким кашлем, затем вытянула вперед шею. — Армия! Никогда в жизни не слышала большей чепухи!

Ари не могла понять, почему, но она ощущала, что Старейшина Гор излучает невероятную мощь. Опа чувствовала себя рядом с ней маленькой травинкой. Ни старое, костлявое тело, ни щетинистая шерсть не могли скрыть ее величественную силу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению