Повелители стихий. Книга 4. Наступление бури - читать онлайн книгу. Автор: Рэйчел Кейн cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Повелители стихий. Книга 4. Наступление бури | Автор книги - Рэйчел Кейн

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Ты в порядке? — спросил он. Я кивнула. — Пошли со мной.

Поднявшись на ноги, Джон протянул мне руку. Я взглянула в сторону парковочной площадки, и если и смогла что-то увидеть, то это полыхавшее вовсю адское пламя. Огонь пожирал уже самое меньше три машины.

Посреди всего этого находился обугленный остов «Випера», прежде известного как «Мона». Больше мне на ней уже никогда не гонять.

Сглотнув, я покрепче перехватила сумочку и взялась за руку Джона.

Он потащил меня из фойе к лестнице, мимо высыпавших туда переполошившихся арендаторов и запоздало встревожившихся охранников. Он припустил вверх, стуча по ступеням украшенными кисточками мокасинами, и мне не оставалось ничего, кроме как поспешать за ним. Судя по заданному темпу, Джон был в отличной форме: впрочем, адреналин — это, пожалуй, лучший стимулятор.

Мы вихрем взлетели по лестнице, одолев все семь этажей и оказавшись перед дверью с надписью: «ВЫХОД НА КРЫШУ: ТОЛЬКО ДЛЯ ИМЕЮЩИХ ДОПУСК». У меня от этой беготни уже ноги горели, однако едва я вознамерилась перевести дух, он схватил меня и потащил к выходу.

— Джон! — вскричала я, заставив его притормозить, прежде чем он успел схватиться за поперечину с предупреждающей надписью «СРАБОТАЕТ СИГНАЛИЗАЦИЯ». — Джон, погоди! Что происходит?

— Ты была права насчет джиннов, — выкрикнул он в ответ. — Надо сваливать, немедленно. Это они!

Ох, черт возьми!

Высвободившись, он дернул за ручку, открывающую дверь, и к общему переполоху добавился еще и сигнал тревоги. В здании уже работала пожарная сигнализация, видимо, огонь с парковочной площадки каким-то манером распространился и на него, а когда дверь на крышу открылась, дождь и ветер мигом ворвались в отверстия с неистовством атакующих футболистов. Я пошатнулась, но Джон схватил меня за запястье и потащил наружу, прямо в этот грозовой хаос.

— Джон, — заорала я, пытаясь перекрыть длящийся отголосок грома, — здесь небезопасно! Молния…

— Заткнись! О молнии я позабочусь!

И ведь правда, он мог. Джон был Хранителем Погоды высочайшего класса, и это как раз была его стихия. Он еще не закончил фразу, а у меня уже пробежала по коже рябь, и даже мои притупленные чувства позволили ощутить нечто, метнувшееся к нам в эфире, словно атакующая змея.

Джон отпустил меня, развернулся и сосредоточил внимание на толстой серебристой стойке в углу крыши.

Ударила молния. Я нутром чуяла, что метила она в нас, но сменила направление, ударила в этот громоотвод. Система грозовой защиты здания, через сеть вмонтированных кабелей, заряд в землю. Разряд был такой, что даже на том месте, где я стояла, меня обдало жаром. Но главное, я чувствовала: нечто нацеливало эту молнию. Направляло ее. И это нечто было гораздо сильнее Джона Фостера.

Разумеется, он чуял все и сам: об этом можно было догадаться по отчаянному, напряженному лицу.

— Бежим!

Джон потащил меня вперед, к следующему бетонному бункеру на крыше. Дверь была открыта: он схватился за нее, чтобы распахнуть шире, и в этот миг ниоткуда ударила еще одна молния.

Джон не был готов к отражению этой атаки, не ожидал ее, да и растратил слишком много энергии на защиту от первого разряда. Этот был столь же силен, если не сильнее. И выпущен с явным намерением поразить нас.

Назвать то, что мне удалось собрать, силой просто язык не поворачивался, но тем не менее я попыталась удержать или отвести направленный на нас мощный энергетический выброс. Вибрирующие, мечущиеся электроны выстраивались по полюсам, образуя цепь. Требовалось от меня не так уж много… да только я и на то не была способна. Выстроить цепь так, чтобы произвести замыкание, так и не удалось: она разорвалась и стремительно распалась.

Хлестал ливень, яростно и злобно завывал ветер. Я чувствовала, что Джон отчаянно пытается спасти нас, ощущала прилив снаружи спасительной энергии, но мы уже не успевали: надежды отвести смертельный разряд не было. Кто бы ни стоял за этой бурей, он твердо вознамерился добиться своего. В отчаянии, уже не надеясь, что от этого будет какой-то толк, мы с Джоном бросились в разные стороны. Я упала на крышу, перекатилась и увидела, как молния поразила его в грудь.

— Нет!

Закричала я, или не закричала, сказать трудно: какой бы звук я ни издала, он потонул в мощном потоке энергии, ударившем в плоть. И в этой яркой вспышке я увидела стоявшего неподалеку в тенях джинна, того самого, с бриллиантовыми глазами. Тихо, спокойно, безо всякого выражения на лице, он созерцал смерть своего хозяина.

Даже не пытаясь помочь ему.

Оставшись фактически в изоляции, без связи со штабом Хранителей, Джон не получил инструкции о том, чтобы заранее отдать своему джинну приказ защищать его. По существу, он и не знал об опасности. А хоть бы и узнал, скорее всего, просто бы в это не поверил.

Джон рухнул без звука, и в ту же секунду разряд с треском погас. Несколько мучительных мгновений я ничего не видела и вслепую, практически наугад, подползла к нему по вымазанной битумом и усыпанной гравием крыше и заключила в объятия. От него исходил жар, а когда мое зрение прояснилось, я увидела черные ожоги на его макушке и ладонях. Брюки испещрили дымящиеся, с обугленными краями дыры. А подошвы туфель расплавились у него на ногах.

Я обожгла пальцы, пытаясь нащупать пульс, но сердце не билось. Оно приняло всю мощь электрического разряда, напрочь, без какого-либо шанса на исцеление, выжегшего нервную систему.

Джинн выступил из теней и подошел туда, где я сидела, скорчившись под хлещущим ливнем, с головой Джона на коленях.

— Ты мог что-нибудь сделать, — отрешенно пробормотала я. — Почему ты ничего не предпринял. Он был твоим другом.

Джинн смотрел на меня сверху вниз: капли дождя не касались его, испаряясь примерно в дюйме от кожи. Он уже начал преображение: спокойный, непритязательный юноша, каким видел его Джон, словно подрос и раздался в плечах. Волосы, ранее каштановые, посветлели до белизны, с переливчатым, опаловым оттенком. Кожа сделалась бледной, как у альбиноса. Скромная рубашка и джинсы трансформировались в богатые, светлых тонов шелк и бархат. Эту, слегка варварскую роскошь одеяния дополнило безжалостное лицо.

— Он не был моим другом, — промолвил джинн. — Хозяин и раб не бывают друзьями. Не может быть доверия там, где нет равенства.

Я закашлялась, чувствуя во рту холод дождя и привкус обожженной плоти. Мне хотелось плакать, потому что джинн был прав. Равенства не было. И то, что мы были добры к джиннам, не делало нас друзьями. Даже то, что мы их любили…

Что сделала я, призвав Дэвида к себе на службу? Разрушило ли это доверие между нами? Сколько времени потребуется на то, чтобы это предательство впиталось в него, разъело его любовь ко мне, обратив ее в яд?

Возможно, то, что в итоге обратило его в ифрита, началось с меня?

— Теперь ты свободен, — прозвучал голос за моей спиной, и я обернулась, моргая из-за заливавшего глаза дождя. Голос сразу показался знакомым — конечно же, то был Ашан безукоризненно-элегантный в своем деловом сером костюме и холодного оттенка галстуке, с глазами того же цвета, что и гроза. И уж разумеется, его не касалась ни одна капля. Он двинулся вперед, и дождь на его пути просто… исчезал. Ашан остановился в нескольких футах от меня, но ни на меня, ни на мертвеца на моих руках не обращал ни малейшего внимания. Его взгляд был устремлен к другому джинну.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению