Замок целителей - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Хенли cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Замок целителей | Автор книги - Виктория Хенли

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

Зинды немедленно приступили к делу, их примеру последовали солдаты-рабы Морлена. Все они набросились на несчастных и безоружных людей. Яспер обнял Девина за плечи и прижал лицо мальчика к своей груди.

Два раза в жизни Ясперу приходилось видеть, как бьются невооруженные люди, защищая собственную жизнь. И теперь он вновь убедился в том, какие силы придает человеку жажда жить: работники крепости защищались отчаянно, отражая топоры и ножи голыми руками. В гуще схватки он заметил жилистого и ловкого мужчину, который едва не забрался на крышу крепости. Тому хватило сообразительности объединить свои силы с высоким блондином и коренастым смуглым крепышом. Втроем они сумели выхватить топорик у зинда. Убив его, они овладели и ножом.

Оставаясь в сторонке, посреди криков и стука клинков о кости, лорд Морлен взирал на происходящее как на спектакль, разыгранный для его увеселения. С точки зрения Яспера, крови было уже довольно, однако она все лилась и лилась вокруг него повсюду. Возможно, было бы лучше принять смерть от чистой стали, чем дожидаться, что лорд Морлен посчитает нужным сделать с ним и Девином после того, как бойня закончится. Он не был связан. И ничто не мешало ему самому подвернуться под руку кому-нибудь из зиндов.

Однако это означало оставить Девина наедине с Морленом.


Маэва обрадовалась, когда они обнаружили Фортуну. Кобыла благодарно уткнулась носом ей в лицо и на мгновение заставила забыть о том, что она уже собралась сдаться лорду Морлену.

Сама идея — сдаться в плен — принадлежала Саре. Она заметила, что куда проще попасть внутрь крепости через ее двери под охраной часовых, чем искать способ проникнуть в нее незаметно.

— Изобразим, что мы ведем к Морлену Маэву, и его стража впустит нас, — предложила Сара. — Я спрячу нож в юбке. А когда мы окажемся рядом с Морленом, воспользуюсь им.

— Стража обыщет нас, — заметил Дорьян.

— Они обыщут тебя, — возразила она. — Я не покажусь им опасной — стоит ли бояться девушки? А когда Морлен увидит нас живыми в мире форм, то решит, что мы на его стороне. Сами глаза наши свидетельствуют о том, что мы выпили эликсир Иб.

— Но я-то не пила, — напомнила Маэва.

— Смотри себе под ноги, чтобы он ни о чем не догадался. — Сара говорила голосом напряженным, в нем ощущалось желание скорее оказаться перед лордом Морленом и его зиндами. — А потом, когда мы окажемся рядом с ним и будем готовы к нападению, посмотришь ему в глаза. Это смутит его.

— Но если ему уже известно все, что мы сделали, после того как он оставил нас? — спросила Маэва.

Дорьян нахмурил брови.

— Берн погиб окончательно, а кроме него о наших делах никому не было известно. Морлен вывел себя из сна с помощью камня дримвенов. Потом он скакал сюда из Мантеди. Он просто не имел возможности заснуть.

Однако Маэва вспомнила, что Морлен покорил ее разум взглядом своих серых глаз и перенес его через просторы Минвенды и в иные миры, не погружаясь в сон. Возможно, он и не был способен переносить умом свое физическое тело, как это делал Дорьян, однако…

— Он вошел в мой разум, не погружаясь в сон, — сказала она. — Он читал все мои мысли. И поймет, что мы лжем.

— Морлен был уверен в том, что мы не сможем спастись и выпьем эликсир, иначе он не оставил бы нас; увидев наши глаза, он поверит. — Выражение серых глаз Сары смягчилось. — Мы рискуем. Но сегодня вечером Морлен уснет. И подобной возможности нам больше не представится.

И Маэва согласилась на план Сары. Ради Девина и ради Яспера.

Они отвязали Фортуну. Маэва плеснула немного воды в рот кобылы. И они отправились дальше. Вскоре крепость уже оказалась совсем рядом, напомнив Маэве огромную оранжевую ящерицу, выступавшие вперед высокие узкие окна казались зрачками рептилии. Снаружи их остановил седой солдат в фиолетовом камзоле.

— Нам нужно повидать лорда Морлена, — сказал Дорьян.

Рабские шрамы на лице солдата терялись в морщинах. Он ткнул в живот Дорьяна рукояткой ножа.

— А понадобитесь ли вы лорду Морлену, когда он закончит казнь?

Казнь. Песок поплыл под ногами Маэвы.

— Мы привели ему пленницу, — проговорил Дорьян, подталкивая Маэву вперед.

— Хорошо. Если с твоей милой мордашки сотрут грязь, может быть, лорд Морлен и заинтересуется тобой. Но у меня хватает ума, чтобы не тревожить его прямо сейчас. А может, я просто оставлю тебя при себе. Рука мужчины лежала на плече Маэвы, и она ощущала в нем страх и похоть — страх перед лордом Морленом и направленную на нее похоть. Но страх был сильнее.

— Ее зовут Маэва, — сказал Дорьян. — И мы ожидаем награды.

Солдат нахмурился:

— Маэва? Та самая, которую он так давно искал?

— Та самая.

Солдат окинул ее взглядом от головы до ног:

— Хорошо, идите все за мной.


Яспер попытался заткнуть уши и закрыть глаза, однако звуки ударов все равно проникали в него, сливаясь с воплями и стонами.

Когда побоище закончилось, вместе с охраной крепости погибла и половина солдат Морлена. Многие из них получили ранения и теперь вытирали клинки об одежду убитых.

Едва взглянув на капитана зиндов, Морлен приказал Пелю подать ему принадлежащее Ясперу свидетельство свободного человека. Взяв свиток в руку, он помахал им.

— Яспер Терновая Ветвь.

Яспер не хотел видеть свою свободу в руках лорда Морлена.

— А скажи мне, Яспер, — принялся размышлять вслух Морлен. — Как, по-твоему, раздосадовал ты меня своими деяниями или заинтересовал?

Яспер напряженно вздохнул. Похоже было, что молитве его о быстрой смерти суждено остаться без ответа. Какая странная штука жизнь: то, чего он просил в своих молитвах, обыкновенно свершалось, но совсем не так, как он этого хотел, а самое лучшее в его жизни нередко приходило к нему, когда он даже не надеялся, что это возможно. Как появилась в его жизни Маэва.

— Свиток этот более не потребуется тебе. — Морлен движением руки подозвал к себе солдата и передал ему свиток. — Сожги его, — произнес он небрежным тоном.

Яспер ощутил, как вспотел его затылок, как вспыхнуло жаром лицо. Значит, он жив, и еще как жив, иначе ему была бы безразлична судьба этого документа.

Морлен постучал пальцем по голове Яспера:

— И не изображай из себя дурачка. Пытаться обманывать меня опасно. И то, что ты сделал, тупице не под силу. Посмотри на меня.

Яспер против воли поднял голову и с ненавистью посмотрел не в глаза Морлена — на его тонкие губы и аккуратно подстриженные волосы.

— Вижу, тебя предупредили… боишься взглянуть мне в глаза. Не Маэва ли это сделала? Кстати, не один ли ты из моих незваных гостей, которые похитили ее у меня?

При упоминании имени Маэвы Яспер попытался вдохнуть, но воздух явно не шел в грудь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению