Веревочник - читать онлайн книгу. Автор: Питер Дикинсон cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Веревочник | Автор книги - Питер Дикинсон

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Да. Я сказал ему, что вы идете домой, и вчера вечером после сражения он тоже тронулся в путь. Мы посадили его на плот вместе с конем. Река сейчас полноводная, так что он может приплыть сегодня к ночи.

— Сражение! — перебила Анья. — Расскажи! Ну расскажи!

— Сначала накорми. А не то я съем тебя!

Несмотря на усталость, Таль был в отличном настроении. Мать и Анья принялись готовить ужин, а Тилья пошла чистить Калико. Она делала это в рукавицах, чтобы своим прикосновением не разрушить волшебство. На правом боку у Калико она заметила маленький ожог. Когда девочка управилась, остальные уже сидели за столом.


Тилья чувствовала себя дома, как в башмаках, которые ей не подходят. Они были нужного размера и ладно пригнаны по ноге, но что-то мешало, как будто их еще надо разносить. В доме все осталось по-старому, изменились люди. Анья, как всегда, всеми командовала и во все совала нос, но и она стала другой. Когда Тилья подарила ей перламутровый гребень, который купила в Рамраме и умудрилась донести до дома в целости и сохранности, Анья была в восторге, но вместо того, чтобы броситься к зеркалу и потребовать всеобщего восхищения, сначала очень серьезно поблагодарила сестру и даже сказала, что, наверное, нелегко было уберечь такую хрупкую вещь. Совсем как взрослая. Анья изменилась потому, что много месяцев оставалась единственной дочерью и начала понимать, что Вудбурн перейдет к ней.

Это все еще ранило Тилью. Она думала, что сумела и рассудком и сердцем принять то, что ей придется навсегда покинуть Вудбурн. Она обманывала себя.

Перемена в матери была не такой заметной, но она тоже стала немного другой. Когда Анья в который раз рассказывала, как они ходили слушать кедры «каждый-прекаждый день», мать прервала ее, начала что-то говорить и вдруг замолчала. Раньше с ней такого не случалось. Либо она договаривала то, что хотела, либо вообще не раскрывала рта.

Потом Тилья заметила и другие признаки перемены: ничего не значащая быстрая улыбка, бессмысленная суета на кухне, новый жест — мама теперь все время теребила выбившийся локон. Должно быть, это потому, что в лесу умерла магия. Если волшебства больше нет, то какое она имеет право жить в Вудбурне вместо тети Грэйн? Зачем девятнадцать поколений Урласдотеров каждую зиму пели кедрам? Да, сегодня кедры проснулись, и магия, может быть, возобновится еще на двадцать поколений, но ничто уже не вернет матери былой уверенности.

Мальчики так проголодались, что заглатывали свой ужин молча, не обращая внимания на расспросы Аньи. Во дворе послышался радостный лай Брандо. Тилья побежала за фонарем, чтобы встретить отца, но Анья ее опередила.

— Анья, папа захочет сначала поздороваться с Тильей, — твердо сказала мать. — Он очень о ней беспокоился.

— А мы беспокоились о нем, — возразила Анья, но покорно отдала фонарь сестре.

Тилья зажгла его угольком из печи и вышла во двор. Отец обтирал Дасти пучком соломы. Он обернулся и молча посмотрел на дочь.

— Я же говорила, что вернусь, — сказала она.

Ни слова не говоря, отец поднял ее, как будто собирался посадить на Дасти. Он внимательно вгляделся в ее лицо и поставил на землю.

— Ты выглядишь усталым, — сказала Тилья.

— Устанешь тут. А ты выросла. Вы сделали все, что нужно?

— Да. Я надеюсь, что да… Узнаем, когда начнется первый снегопад… Папа, я не просто выросла, я изменилась. Но это все еще мой дом.

— Хорошо.

Вот и все. Большего она и не ждала. Тилья чувствовала, как ее счастье отзывается в его груди, и этого было достаточно.


Несмотря на усталость, они проговорили допоздна, рассказывая друг другу о своих приключениях.

— Ничего не пропускай, — потребовала Анья. — Папа всегда что-нибудь пропускает. А я хочу знать все!

— Я постараюсь, — сказал отец.

— Хорошо, — ответила Анья и тут же заснула.

Анья была права: отец совсем не умел рассказывать. Из его бессвязного повествования, сопровождаемого активной жестикуляцией, Тилья поняла, что летом проход оказался открыт. Начались набеги, но жители Долины сумели их отразить. Потом наступило временное затишье, но восемнадцать дней назад постовые в горах заметили огромное войско кочевников, надвигающееся с Северной равнины. Мужчины со всей Долины собрались у подножия гор.

Когда кочевники напали, воинам Долины удалось продержаться целый день, но ночью их окружили. Им оставалось только одно — сражаться до последней капли крови. Начался яростный, беспощадный бой. Кочевники обрушили на противника все свои силы. Жители Долины знали, что обречены. Вдруг лошади их врагов в испуге заржали и бросились врассыпную.

— Я поднимаю голову и вижу: над кочевниками вдруг проносится как не знаю что…

— Калико! — радостно закричала Анья, проснувшись на минутку.

Все рассмеялись.

— Правильно, цыпленок. Только я не сразу узнал ее. Я даже сначала не понял, что это лошадь. На врагов, откуда ни возьмись, обрушились языки пламени! Они настигали их везде. Потом мы увидели, что это крылатая лошадь и на ней сидят два парня. Один держит поводья, а другой плеткой напускает пламя. Они прогнали кочевников! Те побросали все и визжали от ужаса, пытаясь скорее уйти через проход обратно в степь. Повсюду носились испуганные лошади без наездников. Мы ничего не понимали. Только что готовились умереть, и вдруг все кончилось.

Отец замолчал и потянулся за кружкой сидра.

— А что было дальше? — спросила Анья. — Я хочу знать про Калико.

— Больше из него ничего не вытянешь, — сказала мать. — Об этом надо спросить Альнора и Таля.

Тилье ужасно хотелось спать, глаза закрывались. Она оглядела знакомую кухню. Горела только одна лампа. По углам прятались тени. Отблески огня из открытой печи играли на лицах сидящих за столом. Мина и Альнор пересели на скамью у очага. Таль сидел рядом с Тильей. Между ними стояла лампа, поэтому его лицо трудно было разглядеть. Он теребил кончики хлыста, который ему дал Веревочник. Таль обернулся к Альнору, ожидая, что тот начнет повествование.

— Пусть лучше Таль рассказывает, — остановила его Мина. — Все равно он будет постоянно перебивать тебя.

— Зато Альнор будет все время меня поправлять. Ну хорошо, с чего мне начать?

— С того, как вы улетели от нас, — сказала Мина.

Таль ни секунды не медлил, чтобы собраться с мыслями. Слова так и срывались у него с языка.

— Калико знала, куда лететь, — начал он. — Альнор пытался управлять ею, но она не слушалась, поэтому мы просто позволили ей лететь куда хочет. Она приземлилась в вашем дворе. Мы немного перекусили, и Селли рассказала нам про кочевников. Мы устали как собаки и хотели рано утром отправиться на поле сражения, поэтому сразу легли спать. На рассвете Селли разбудила нас, мы позавтракали и собирались в путь, но Калико не двигалась с места. Она была дома и дома хотела остаться. Потом я вспомнил вот что. Веревочник сказал, мне может понадобиться плетка, но я не знал зачем. И вот я подумал: может быть, это волшебная плетка, чтобы показать летающей лошади, кто хозяин. Я щелкнул ее по спине, и это сработало!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению