Проклятие Фрейи - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Перро cтр.№ 18

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Проклятие Фрейи | Автор книги - Брайан Перро

Cтраница 18
читать онлайн книги бесплатно

Кассо устроился рядом с братом и развернул свои драгоценные морские карты. Куда бы он ни шел, он никогда не выпускал их из рук, именно поэтому ему и удалось уберечь их от пожара.

— Молодец, братишка! — сказал он ласково.

— Не могу поверить, что управляю двадцатью пятью морскими конями, — возбужденно ответил Гой. — На воде это гораздо легче, чем на земле. Ты только посмотри, мы летим быстрее, чем при хорошем ветре…

На носу корабля Амос полной грудью вдыхал упоительный морской воздух. В который раз ему удалось невозможное! После того, как беориты потеряли все, кроме небольшого количества оружия и личных вещей, они обрели корабль, провизию и надежду попасть на остров Фрейи. Кроме того, команде не надо было грести на веслах или ждать попутного ветра. Во время путешествия каждый мог хорошенько отдохнуть. Какая удача для юного властелина масок!

Весь день гиппокампы превосходно выполняли свою работу. Они тянули судно с постоянной силой и так быстро, что к заходу солнца Кассо отметил двухдневное опережение сроков, которые он изначально установил для мореплавания.

Совершенно естественно и без всякого понукания гиппокампы окончили свой рабочий день и остановились посреди обширных зарослей морских водорослей. Под кораблем расположился целый лес бурых фукусов, которые были самым любимым лакомством гиппокампов.

Беориты собрались, чтобы обсудить продолжение путешествия.

— С такими темпами, — заявил Кассо, — мы достигнем Большого Туманного Барьера менее, чем за три дня.

— Легенды говорят, что этот барьер невозможно пройти, — горестно вздохнул Уло. — Это такой плотный туман, что команда теряется в нем, и корабль начинает ходить по кругу, и так может продолжаться месяцами. Но еще хуже то, что морякам частенько случается наскочить на рифы, и тогда они заканчивают свою жизнь на дне морском!

— Но все же наверняка существует способ, чтобы его преодолеть! — вскричал Банри. — Мы должны, мы просто обязаны добраться до острова Фрейи, ведь на карту поставлено существование нашего племени!

— Мне кажется, я знаю, как нам надо вести себя, чтобы пройти, — сказал Амос. — Легенды рассказывают о Сером Человеке. Благодаря тому, что я узнал о нем в книге «Аль-Катрум — территория мрака», я думаю, что сумею его обыграть. У меня есть план!

Амос изложил свою идею товарищам, и они одобрили его предложение. Беориты продолжали разговаривать, поедая омаров, а затем стали готовиться ко сну. На корабле был выставлен ночной дозор. Эта первая ночь в море прошла спокойно. Также без сюрпризов прошли и следующие дни путешествия к Большому Туманному Барьеру. Члены экипажа пользовались спокойными деньками, чтобы позагорать на солнышке, поиграть в кости или карты, потренироваться в единоборстве и хорошенько поесть.

Гой, занявший место капитана, был счастлив управлять таким кораблем. Получилось так, что братья Азулсон естественным образом унаследовали от капитана задачу привести команду к месту назначения. Банри же с удовольствием освободил свое место, полностью доверившись этим двум членам экипажа. Эта передышка помогла ему набраться сил перед лицом грядущих опасностей.

Амос проводил долгие часы, внимательно изучая содержимое ведьминого сундука и штудируя колдовскую книгу. К сожалению, ничего нового найти ему так и не удалось. Беорф, не спускавший глаз с дракона, был особенно внимателен к возможному изменению его размера. Заклинание пока действовало успешно, и чудище жадно поедало всех насекомых, которых приносил ему Беорф. Пока все шло хорошо.

Однажды вечером, лишь только солнце скрылось за горизонтом в пучине океана, корабль внезапно попал в полосу плотного тумана. Кассо объявил, что согласно его картам, в нескольких милях перед ними расстилается Большой Барьер. Гой придержал стремительный бег морских коней, и судно медленно-медленно заскользило навстречу неизвестности.

Мысленно прокручивая свой план, Амос глубоко вздохнул. Затем он надел хрустальные ушки эльфа и подал команде знак подготовиться.

Трехмачтовое судно крайне медленно продвигалось вперед еще около часа, и ничего странного или необычного не происходило. Пока юный властелин масок спрашивал себя, существует ли в самом деле Серый Человек, туман стал уплотняться, и прямо перед кораблем возникло огромное лицо старика. Борода его была из светлого, яркого тумана, а лицо, более темного, серого цвета, напоминало сырое осеннее утро. Он нерешительно заговорил хриплым голосом, и из его рта вылетали легкие облачка пара:

— Здесь не пройти! Путники, поворачивайте назад, туда, откуда вы прибыли! Вы находитесь перед Большим Барьером, а я являюсь его хранителем. На скрижалях законов небес и преисподней записано, что ни один человек не имеет права пересечь эту границу.

— Отлично! — крикнул ему Амос, продвигаясь к носу корабля. — Тогда дайте пройти мне!

— Разве ты не понял, что я только что сказал? — недовольно заметил Серый Человек.

— Конечно, понял, — торопливо ответил Амос. — Вы сказали, что людям категорически не разрешено переходить Большой Барьер. Но я-то не человек, я же эльф! Посмотрите на мои уши!

— Но… но… — забормотал хранитель, вытаращив свои водянистые глаза, — эльфы больше не существуют в этом мире. Много веков назад они покинули Землю. Как ты объяснишь свое присутствие здесь? И почему ты хочешь перейти Большой Барьер?

— Судя по всему, вы давненько не покидали свой пост, старый хранитель! — бросил Амос с ноткой высокомерия в голосе. — Эльфы уже давно вернулись и населяют многие леса мира!

— Так-так… — вздохнул Серый Человек, — а я об этом не знал! Это правда, я нахожусь на своем посту очень-очень давно, а жизнь вокруг меня меняется. Уже много лет у меня нет никаких новостей об остальном мире… Я все время в тумане!

— Разрешите показать вам мой груз! — закричал уверенный в себе Амос.

Юный властелин масок открыл трюм корабля и выпустил оттуда… медведей! Беориты, все как один, приняли облик косолапых. Один за другим, члены экипажа выходили из трюма и вальяжно рассаживались на палубе.

— Эльф, перевозящий стаю медведей?! — удивился хранитель. — Это что-то новенькое…

— Я посланец великого бога Одина, — стал объяснять ему Амос. — Я должен попасть на остров Фрейи, чтобы передать ей этот подарок.

— Но… но мне кажется, что Фрейя и Один находятся в состоянии войны! — озадаченно произнес старый хранитель.

— Решительно, новости доходят до вас с большим опозданием! — назидательно сказал Амос. — Один и Фрейя собираются пожениться, и эти медведи — свадебный подарок. Разве вам не известно, что это любимые создания нашего верховного бога? Моя миссия проста: я доставляю этих зверей на остров Фрейи и возвращаюсь домой!

— Гарантируешь ли ты мне, что на борту нет людей? — спросил хранитель, совершенно ошеломленный откровениями Амоса.

— Можете проверить сами, — нетерпеливо сказал Амос.

— Я уверен, по крайней мере, в одном, — продолжал хранитель, медленно тая в воздухе, — что ты настоящий эльф. Ты полон высокомерия, как и все твои соплеменники, и такой же невежливый, какими были твои пращуры!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению