Властелин масок - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Перро cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Властелин масок | Автор книги - Брайан Перро

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

До слез растроганная этой последней встречей, Медуза поцеловала Беорфа в щеку и покинула пещеру. Она вернулась в лагерь в тот самый момент, когда рыцари готовились ворваться в город. Скоро наступит ночь, и армия должна действовать быстро. Отсутствия Медузы никто не заметил. Стараясь не шуметь, рыцари соорудили из веток, глины и деревянных чурок кукол и расставили их возле города. Эти забавные чучела были одеты в рыцарские доспехи. Издали они были похожи на настоящих людей. Конечно, неподвижность бойцов казалась несколько странной, но чтобы обнаружить обман, надо было долго их разглядывать.

Возглавив войско, Амос направился к лазу, тому самому, которым он уже однажды воспользовался, когда преследовал Беорфа. Этот узкий коридор проходил под одной из стен Братели Великой. Медузе он тоже был известен. Рыцари шли сомкнутыми рядами: у каждого на поясе был фонарь, в одной руке меч, в другой — щит, отполированный, как зеркало. Все щиты пехотинцев и лучников были такими же. Благодаря кожаным ремням, рыцари могли теперь носить их на спине, как черепаший панцирь. Армии удалось незамеченной пройти через туннель, ползком добраться до городских стен и спрятаться возле них внутри города. Амос сказал Юносу:

— Теперь я отправлюсь с Медузой в замок, она проводит меня к колдуну. Жди известий от меня, я сообщу тебе, когда начинать наступление.

Юнос торжественно пожал другу руку и ответил:

— Жду ваших приказаний, господин властелин масок! Удачи, Амос! Думаю, Гриванья ни за что не пожалела бы о своем выборе, если бы увидела тебя в этом сражении.

— Спасибо, Юнос, — с улыбкой ответил Амос. — До встречи!

Медуза и Амос проникли в замок. На голове у мальчика был джутовый мешок, руки завязаны за спиной. Юная горгона тащила его за собой на веревке. Она делала вид, что хромает, и опиралась на трезубец из слоновой кости, как на трость. Легко миновав караул горгон, она предстала перед Кармакасом.

— Я взяла в плен властелина масок и пришла сюда лично передать его вам.

Колдун грубо оборвал ее:

— Почему же, ш-ш-ш, ты не превратила его в каменное, ш-ш-ш, изваяние, как я тебе, ш-ш-ш, приказал?

— Силы его велики, отец, и он не подвластен моим чарам, — опустив голову, ответила Медуза.

Кармакас подошел к Амосу и сдернул с его головы мешок. Увидев лицо мальчика, он разразился презрительным смехом.

— И это он, ш-ш-ш? Это дитя, ш-ш-ш, морочит мне голову? Ну что же, ш-ш-ш, подойди с-с-сюда, сейчас ты увидиш-ш-шь, ш-ш-ш, что будет с твоей, ш-ш-ш, армией!

Кармакас подтолкнул Амоса к балкону на верху самой высокой башни замка, в то время как Медуза оставалась в стороне.

— Взгляни на мое могущ-щ-щество, ш-ш-ш, и полюбуйс-с-ся, как умирают твои люди!

Колдун поднял руку и произнес магическое заклинание. Мгновенно окрестные поля заполнил густой желто-зеленый дым. Мутное облако накрыло долину и часть леса. Гордый собой, Кармакас сказал с довольным видом:

— Кто вдохнет, ш-ш-ш, этого воздуха, немедленно умрет, ш-ш-ш, от отравления. Недолго, ш-ш-ш, осталось твоим, ш-ш-ш, рыцарям…

— Мои люди непобедимы, Кармакас, — спокойно ответил Амос. — Взгляни, они стоят!

Властелин масок собрал волю в кулак и поднял ветер. Густое облако довольно быстро поползло в сторону, и колдун увидел стоящих вдали рыцарей. Яд не оказал на них ни малейшего воздействия.

— Кто ты такой, ш-ш-ш, молодой с-с-смертный? Кто тебя, ш-ш-ш, послал, и каким образом, ш-ш-ш, ты с такой легкостью отраж-ж-жаеш-ш-шь насылаемые мною порчи? — спросил колдун, изо всех стараясь сохранять спокойствие.

— Я — Амос Дарагон, твой самый страшный кошмар, — отвечал мальчик с жестокой улыбкой.

— Ну, что ж-ж-же, посмотрим, ш-ш-ш, что твои рыцари, ш-ш-ш, смогут против, ш-ш-ш, вот этого!

Кармакас велел Медузе следить за узником, а сам, выйдя из зала, приказал армии горгон собраться у главных ворот. Амос создал сферу общения и немедленно отправил Юносу послание:

— Я думаю, они готовят наступление, будьте готовы и действуйте по обстоятельствам.

Юнос и сам уже почувствовал, что горгоны собираются возле главных ворот города. По его команде рыцари бесшумно двинулись вперед. Они огибали разрушенные дома и пересекали улицы, заполненные щебнем, пока не взяли врага в полукруг. Ни одна из горгон не должна была ускользнуть. Беррионцы устали, силы их были на пределе, но они знали, что должны победить в этом последнем сражении.

Кармакас проложил себе путь среди горгон и скомандовал:

— А теперь, ш-ш-ш, вы пойдете и прикончите, ш-ш-ш, эту ж-ж-жал-кую армию! Открывайте, ш-ш-ш, ворота!

Но еще до того, как успели привести в действие подъемник ворот, Юнос прокричал своим людям:

— Фонари!

В один миг вспыхнул четыреста ярких огней. Горгоны в ужасе закричали, но Кармакас приказал им напасть на незваных гостей. Солдаты со щитами-зеркалами на спинах, пятясь, надвигались на воительниц, правой рукой они поднимали фонари, а в левой сжимали маленькие зеркальца, по которым сверяли свой путь. Вот только Юнос, как ни старался, так и не смог найти свое зеркальце и смотрел в чужие.

Женщины с волосами-змеями были окружены зеркалами. Десятки горгон одновременно увидали на щитах свои отражения. Со страшными воплями они распарывали свои животы и разрывали себе внутренности, превращаясь затем в пыль. Наконец, им удалось открыть ворота. Но снаружи их тоже ждали рыцари, образовавшие стену из отражающих щитов. Этот финальный аккорд отправил на тот свет еще добрую сотню чудовищ. Горгоны, словно костяшки домино, одна за другой падали вокруг колдуна. Рыцари все плотнее сжимали кольцо. Ночные воительницы искали выход, но находили только смерть. Один Кармакас, превратившись в огромную гремучую змею, вырвался из окружения. Колдун устремился к замковой башне. В ярости он непрестанно повторял: «Я убью тебя, ш-ш-ш, мерзкий повелитель мас-с-сок, я, ш-ш-ш, убью тебя!»

Амос и Медуза из башни наблюдали за разгромом армии горгон.

— Спасибо, Медуза. Благодаря тебе будут спасены сотни человеческих жизней, и этот город возродится.

— Теперь, Амос, я должна сказать тебе одну важную вещь, — ответила юная горгона. — Есть только один способ вернуть к жизни нашего друга. Этот способ ты знаешь не хуже меня. Не двигайся и слушай, что я тебе скажу.

Медуза отошла в сторону. Она дрожала от волнения и страха.

— Я знаю, Медуза, что ты собираешься мне сказать, но я никогда не позволю тебе взглянуть на свое отражение. Наверняка есть другой способ вернуть к жизни Беорфа. И мы его найдем!

— Я знаю, что говорю, Амос. Я знаю, ты никогда не пожертвуешь мною, чтобы спасти своего друга. Но я поняла, что настоящая дружба — это когда нужно жертвовать собой ради другого. Этому меня научил Беорф, когда посмотрел мне в глаза. Он мог бы ударить меня своей тяжелой медвежьей лапой и даже убить… Однако он не сделал этого, потому что считал меня своим другом. Даже когда Беорф убедился в моем предательстве, он остался верен себе, верен своим чувствам. Благодаря вам обоим я узнала, что такое дружба. Это самое лучшее, что есть у людей, и теперь мой черед доказать вам, что у меня тоже есть сердце. Скажи Беорфу, что я уношу с собой его образ.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению