Страсть ей к лицу - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть ей к лицу | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

Поднявшись, Ашер сел рядом с Джулианой, взял ее за руки и тихо сказал:

— Я хочу, чтобы ты стала моей женой, не потому, что мечтаю обрести контроль над твоей собственностью, слугами или состоянием. Я прошу тебя стать моей женой, потому что не мыслю жизни без тебя. Мы можем решить многие проблемы, поместив Роузвейл и большую часть твоих денег в трастовый фонд, которым будешь распоряжаться только ты. И разумеется, ты будешь получать достаточно щедрую сумму на булавки. Что же до остального... Джулиана, неужели ты всерьез веришь, будто я лишу тебя твоих собственных слуг? Иногда я бываю высокомерен и даже могу вывести тебя из равновесия, но ты должна верить, что я никогда не оскорблю и не унижу тебя намеренной жестокостью.

Джулиана потрясенно уставилась на Ашера. Ни один мужчина не воспримет ее деклараций так спокойно.

— Ты действительно готов поместить Роузвейл в трастовый фонд? — осторожно спросила она.

— Разумеется. Я сделаю все на свете, лишь бы ты стала моей женой. И сколько еще мне пресмыкаться? Неужели ты не дашь мне ответ, которого я жажду? Неужели не доверяешь мне настолько, чтобы понять: я всегда буду любить тебя!

Доверяла ли она ему? Ее взгляд медленно скользил по его красивому лицу. Она любила его. Как она могла любить его и не доверять? Разве они не шли рука об руку? Он решился на огромные уступки, уступки, которые привели бы в ярость любого мужчину, и сделал это великодушно и без колебаний. Неужели она действительно думает, что Ашер способен превратиться в чудовище? Конечно, Нет!

— Ты, наверное, считаешь меня глупой или алчной фурией? — пробормотала она.

Ашер улыбнулся, любуясь ее склоненной головой.

— Я считаю тебя упрямой, невыносимой и ослепительно красивой. А теперь ты выйдешь за меня?

Джулиана бросила на него застенчивый взгляд и, полусмеясь-полуплача, хрипло прошептала:

— Да, да, выйду.

Ашер радостно вскрикнул, перетащил Джулиану себе на колени и стал осыпать поцелуями ее раскрасневшееся лицо.

— Клянусь, я сделаю тебя счастливой! — твердил он.

И потом очень долго в беседке было тихо, если не считать жужжания пчел и шепота любовников.

— Но где мы будем жить? — спросила Джулиана, когда они немного пришли в себя.

Она по-прежнему сидела у него на коленях, положив голову ему на плечо.

— Не имеет значения. Но думаю, Фокс-Холлоу больше, потому лучше нам подойдет.

Она вопросительно взглянула на него, и он поспешно добавил:

— Но я оставляю выбор за тобой.

— Ты, возможно, прав, — улыбнулась Джулиана.

— И не забывай, — нерешительно добавил он, — что рано или поздно я унаследую Бернем, и мы переберемся туда; надеюсь, это случится как можно позже.

Джулиана серьезно кивнула.

Они обсудили прозаические вопросы — вроде того как будут уживаться слуги. Оба согласились, что это станет проблемой.

— Ты действительно не возражаешь против того, чтобы миссис Риверс жила с нами? — спросила Джулиана, вскинув бровь.

— При условии что она не станет постоянно путаться под ногами, — ответил Ашер с откровенно похотливой ухмылкой, — и я смогу любить свою прелестную жену, когда захочу. В этом случае я согласен на ее приезд.

Слабая улыбка заиграла на губах Джулианы. Она тоже мечтала поскорее с ним соединиться.

Ашер наклонился и прикусил мочку ее уха.

— Так когда мы поженимся?

Джулиана почувствовала, как шевельнулась его плоть, и ее тело немедленно отреагировало: жар и желание забурлили внизу живота. Она заерзала у него на коленях, наслаждаясь ощущением этой набухающей плоти под ягодицами.

— Прекрати! — выдавил Ашер.

Джулиана лукаво спросила:

— Почему?

— Потому что если ты не прекратишь, — прорычал Ашер, — боюсь, что придется показать тебе, насколько неджентльменским может быть мое поведение!

Возможность представлялась ей необычайно интригующей, но, понимая, что слуга в любую минуту может пройти мимо, и не желая рисковать разоблачением, Джулиана встала и отряхнула юбки.

— Думаешь, твоя бабушка будет довольна?

— Придет в восторг, — кивнул он. — Мало того, будет уверена, что это ее рук дело. Скажем ей?

— Сегодня?

— Почему нет? Мы можем поехать в Бернем вместе и рассказать ей новости, а потом отправиться в Керквуд и сообщить твоему отцу.

— Который будет не слишком удивлен, верно? — выпалила Джулиана с вызывающим блеском в глазах.

— Нет, не очень, — ухмыльнулся Ашер и без всякого раскаяния спросил: — Ты уже знаешь, что я просил у него твоей руки?

— Во всяком случае, подозревала, — погрозила она пальцем. — И это было нечестно с твоей стороны.

— Но необходимо, Я намеревался жениться на тебе и не желал, чтобы ты пряталась за спину отца.

— Можно подумать, я бы так поступила, — оскорбилась Джулиана.

— Так как скоро мы можем пожениться? — снова спросил Ашер, привлекая ее к себе и целуя кончик носа. — У меня в кармане специальное разрешение.

Она откинулась назад в кольце его рук.

— Ты был так уверен во мне?

— Нет, — покачал он головой. — Просто был готов на все. И, получив ответ, который хотел услышать, не собирался ждать недели или месяцы, чтобы сделать тебя своей женой. — Он снова обнял ее и прошептал на ухо: — Кроме того, хотелось бы, чтобы мой наследник родился в законном браке, а если мы помедлим со свадьбой, я почти гарантирую, что этого не будет. Хотя бы потому что я не смогу держаться на расстоянии от тебя.

Джулиана ахнула. Ей в голову не пришло подумать о детях. А стоило бы. Хотя в первом браке детей у нее не было, это еще не значит, что она останется бездетной и во втором браке. Да ведь она, возможно, уже беременна! И прямо в эту минуту ребенок Ашера уже растет в ее чреве!

— А если я окажусь... э... бесплодной? — спросила она. — Я не беременела в первом браке.

— Не важно... даже если мы останемся бездетными. У нас обоих есть братья и сестры, которые могут стать наследниками, — ответил Ашер, целуя ее. — А пока мне доставит огромное удовольствие трудиться так усердно, чтобы лишить их всякого наследства, которого они могут ожидать в будущем. Итак, когда мы поженимся?

Джулиане казалось, что события развиваются слишком быстро. Едва она привыкла к мысли о браке с Ашером, как он уже хочет назначить дату свадьбы. Слишком рано... слишком рано. У нее столько дел, и ни одно не имеет ничего общего с ее поспешной свадьбой. А ведь ей еще предстоит устроить вечеринку в Керквуде. Потом праздник, на котором объявят о помолвке Талии с лордом Касуэллом.

И кому еще готовить пышную свадьбу, как не ей? Но в таком случае их с Ашером свадьба будет отложена на много месяцев. По всем правилам помолвка и свадьба Талии, которые задерживались только из-за Ормсби, должны состояться раньше, но если она беременна...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению