При взгляде на колье сердце Ашера снова мучительно сжалось. Даже до второго замужества мать редко упоминала об отце Ашера. Тот был лейтенантом королевского флота и погиб еще до рождения сына. Вскоре после свадьбы его корабль попал в страшный шторм недалеко от берегов Кубы, и его смыло волной с палубы. По словам матери, их супружеская жизнь продлилась всего несколько недель.
Ашер помнил, как мать, глядя вдаль, поглаживала цепь из золота и слоновой кости и рассказывала о том, как был красив, обаятелен и умен его отец: Как она любила его. А вот бабушка почти не говорила о зяте, и, судя по тому, как поджимала губы, когда упоминалось его имя, можно было догадаться, что она терпеть его не могла и уж точно не одобряла. Ашер понятия не имел почему, но какое это имело значение? Ведь отец вот уже тридцать лет, как мертв.
Ашер улыбнулся, вспомнив о первых годах детства, проведенных в Бернеме, где над ним тряслись и мать, и бабушка. Это время было самым счастливым в его жизни. Их было только трое: бабушка, мать и он. А потом появился Деннинг...
Ашер поморщился. Нечего делать вид, что он с радостью встретил красавца кавалериста, когда тот приехал в Бернем. А после того как он женился на матери, Ашер так не хотел уезжать от бабушки и знакомого уютного мирка, в котором они жили вместе. Тогда он был избалованным мальчишкой, которому не слишком нравилось то обстоятельство, что он больше не центр мира. Чудо еще, что Деннинг не высек пасынка за бесчисленные выходки!
Если хорошенько поразмыслить, армейская жизнь была не так уж плоха, если бы не игра Деннинга, не постоянные тревоги и беспокойство матери по этому поводу. Насколько счастливее была бы ее жизнь, если бы Деннинг смог устоять перед соблазном!
Это снова вернуло Ашера к воспоминаниям о сегодняшнем вечере. Ему следовало бы радоваться, что последнее время Деннингу невероятно везет в карты, но эта новость неприятно взволновала Ашера. Вчерашней ночью Деннинг играл с Ормсби.
И тут его осенило.
Ашер нахмурился. Вчера днем Деннинг говорил с Джоном, так что деньги получены им до этого. Значит, прошлая ночь была не единственной, когда они с Ормсби играли по-крупному? Неужели Деннинг выиграл у Ормсби крупную сумму? Небольшое состояние?
Все возможно. Маркиз Ормсби — глава богатого рода Беверли, и карманы у него туго набиты. Он может потерять несколько состояний и даже не заметит урона. Некая часть натуры Ашера, причем не самая лучшая, аплодировала отчиму, но в то же время ему было не по себе. Если Ормсби проиграл Деннингу, вряд ли позволит последнему уйти от стола с карманами, наполненными его золотом, не попытавшись отыграться. Всем известно, как не любит Ормсби проигрывать, и Ашер подозревал, что Деннинг, не ведая об опасности, дернул тигра за хвост. Очень злобного и очень опасного тигра...
Проклятие! Если Деннинг запустил лапу в карманы Ормсби, ему, Ашеру, придется его выручать!
На этой обескураживающей ноте он лёг в постель.
На утро ему все еще было не по себе, но он смог отрешиться от тревожных мыслей. Если с Ормсби возникнут проблемы, он очень скоро узнает об этом.
Джулиана возмущенно смотрела на отца: она только сейчас поняла, какие неприятности их ожидают.
— Что ты сделал? — ахнула она.
Мистер Керквуд смущенно опустил глаза.
— Я пригласил его поужинать с нами сегодня, — пробормотал он, по-прежнему избегая встречаться с ней взглядом.
— Как ты мог? — едва не заплакала она. — Или забыл, что он пытается с нами сделать?!
Мистер Керквуд откашлялся и нервно дернул аккуратно завязанный галстук.
— Я не забыл... и клянусь, что когда встретил его на дороге во время утренней прогулки, даже не хотел здороваться и решил проехать мимо. — Он беспомощно пожал плечами. — Но ты знаешь Ормсби. Он поздоровался с таким видом, словно ничего особенного не произошло. Был так дружелюбен и учтив, что я не мог ответить грубостью...
— Почему? — отрезала Джулиана, вызывающе подбоченившись. — Я уж точно смогла бы! Не ожидаешь же ты, что я стану развлекать этого мерзкого типа?! Тебе придется написать ему записку и сказать, что ты передумал и не сумеешь его принять. Я же слишком занята, чтобы уделять время гостям. И это, кстати говоря, чистая правда.
Мистер Керквуд взглянул на дочь с жалким видом.
— Ты совершенно права, что сердишься на меня, дорогая, — промямлил он, — и я ни в коем случае тебя не осуждаю. Конечно, следовало просто не заметить его, но я так растерялся, когда он окликнул меня, я остановил лошадь. И он вел себя как прежний Ормсби, так что не успел я понять, что происходит, как он напросился на ужин.
— Значит, сейчас тебе придется попросту отменить это приглашение, — заявила дочь.
—Джулиана... вряд ли стоит злить его. Помни, он угрожает Талии. Если мы его спровоцируем...
Под строгим взглядом дочери мистер Керквуд осекся, заметно увял и, поджав губы, процедил:
— Не хочешь же ты, чтобы я встретился с ним на дуэли? И он, вполне возможно, передумал, пришел в себя и захочет извиниться и отдать письма.
Выражение лица Джулианы ясно говорило о том, что она думает об этой идее.
Керквуд поспешно продолжил:
— Конечно, он бессовестно манипулировал мной, и я это понимаю, но заметь, я ведь думаю только о благе твоей сестры. Если вежливость по отношению к человеку, которого я презираю, даст нам некоторое преимущество, то я готов быть с ним вежливым.
В этом отец был прав, и, несмотря на отвращение, душившее ее при одной мысли об ужине с маркизом, Джулиана нерешительно кивнула. Приглашение было сделано, и выхода нет, если только она не хочет еще ухудшить и без того непростую ситуацию.
— Так и быть, Ормсби сегодня будет ужинать у нас, — сказала она, — но это будет не интимный ужин в узком кругу, как он полагает. Оставшись наедине с этим негодяем, я скорее всего схвачу вилку и всажу ему в живот. — Подхватив юбки, она прошла мимо отца. — А теперь, прошу меня извинить. Нужно готовиться к приему гостей.
Джулиана пулей взлетела наверх, в свою комнату. Да, она любила отца. Но временами... Как он мог после того, что произошло, стать покорной жертвой обаяния Ормсби? Ашер ни за что бы так не поступил!
Она прикусила губу. Это несправедливо! Отец не виноват в том, что хочет мира любой ценой, тогда как Ашер...
Она едва заметно улыбнулась. Ашеру плевать на мнение окружающих, особенно на мнение Ормсби!
Напомнив себе, что нет смысла рыдать над тем, чего нельзя исправить, Джулиана села за письменный стол и стала обдумывать дальнейшие действия. Поскольку количество гостей имело значение, она пригласила еще и викария с женой, в надежде, что они не откажутся поужинать в Керквуде, хотя приглашение поступило едва ли не в последний момент. Викарий и ее отец были хорошими друзьями, а жена викария и мать Джулианы выросли вместе. Беррелы и Керквуды часто встречались и по-прежнему дружили семьями.