Страсть ей к лицу - читать онлайн книгу. Автор: Ширли Басби cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страсть ей к лицу | Автор книги - Ширли Басби

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Ашер поднялся из кресла, налил себе бренди и снова стал бродить по кабинету, время от времени останавливаясь и глядя в пустоту. За окном было уже темно, сад лежал во мраке. Ашер мог видеть только свое отражение в оконном стекле. Внешность у него была заметная. Он был выше среднего роста, с черными непокорными, доходившими до плеч волосами, широкими плечами... Многие считали его лицо красивым: высокий лоб, темные густые брови, надменный изгиб губ, глубоко посаженные кобальтово-синие глаза, наблюдательный, мрачноватый, полный тайн взгляд... Хотя выглядел он совершенным джентльменом, этот взгляд выдавал его с головой.

Ащер фыркнул и отвернулся. Скоро он начнет сам с собой разговаривать!

Снова усевшись в кресло, он погрузился в глубокие раздумья. Итак, если он не будет заниматься фермерством, чем же, черт возьми, ему себя развлечь? У него нет намерения стать одним из дилетантов или денди... или одним из тех скучающих людей, на которых то и дело натыкаешься в Лондоне...

Впрочем, особого выбора-то и нет! Наверное, стоит попробовать разводить лошадей. Он может считаться знатоком, и в конюшне нет ни одного свободного стойла. И земли немало. Но Ашер не мог представить, что проведет жизнь, изучая родословные лошадей и постоянно выискивая способы получения новой породы коней, на которую всегда будет спрос.

Разведение собак?.. Это тоже неинтересно. Оставим это профессионалам вроде Медли. То же самое относится к овцам и скоту. А садоводство никогда не было его сильной стороной: он мог правильно определить всего с полдюжины из сотен растущих в его саду растений.

Нахмурившись, он оглядел пустую комнату. А если жениться? Ашер представил, как поворачивает голову и видит в соседнем кресле красивую женщину, занятую шитьем или чтением. Она поднимает глаза и нежно ему улыбается...

Да... каково это, каждый вечер ложиться в постель и ощущать рядом теплое тело жены? А когда пойдут дети?

Странное чувство — то ли восторга, то ли страха — охватило его. Он никогда не думал о себе как об отце. Возможно, из него и не выйдет хороший родитель.

Что-то темное и зловещее омрачило его лицо. Он уж точно сделает все, чтобы о его детях заботились и их судьба не зависела от удачи за карточным столом!

Но действительно ли он хочет иметь жену? Способен ли он заботиться о ком-то? Отвечать за кого-то?

Мысль о женитьбе не покидала Ашера, даже когда он отправился спать.

Нет, обольстить женщину никогда не было для него проблемой, но одно дело иметь любовницу и совсем другое — жену. Жена — это навсегда. Жена будет жить в его доме. Рожать ему детей.

На губах Ашера мелькнула улыбка.

Но прежде всего ее должна одобрить бабушка.

Ашер широко зевнул. Поиски жены займут немало времени: задача не из легких. И утро вечера мудренее.

Следующая неделя оказалась довольно оживленной, Ашер вовсе не скучал, и идея найти жену немного померкла. Оказалось, что он прекрасно приспособлен к монотонности жизни в деревне. Правда, стоило помнить, что неделя — очень маленький срок, а за эти годы он жил дома иногда по несколько месяцев и никогда не скучал. Учитывая ситуацию, возможно, понадобится некоторое время, чтобы привыкнуть к тому, что отныне не придется проводить ночи и дни, планируя очередное рискованное предприятие. И главное, теперь ему не придется надолго разлучаться с бабушкой и уезжать из Фокс-Холлоу! Здешняя жизнь не так уж плоха. Ему нравилось каждое утро совещаться с Ханнемом и миссис Ханнем насчет ведения дома, беседовать с конюхом, объезжать поместье, наблюдая и одобряя изменения и улучшения, вносимые мистером Уэдерли. Навещать ближайших соседей — сквайра Рипли и мистера Вудраффа, богатого землевладельца, чье поместье граничило с юга с Фокс-Холлоу, проводить время за обсуждением урожая, садов, скота...

Возвратившись домой в понедельник, Ашер, к своему удивлению, нашел на мраморном столике в холле надушенную записку. Несколько секунд он задумчиво смотрел на свое имя, написанное незнакомым размашистым почерком, и пытался понять, от кого письмо. Это не от сестер. И не от бабушки. Может, приглашение от соседей? Вероятнее всего. Или нечто более зловещее? При его жизни следовало опасаться шантажа. Хотя он был более чем осторожен, всегда имелась возможность того, что кто-то из прошлого что-то видел или слышал и попытается извлечь выгоду...

Ашер хищно улыбнулся. Ничего. Это ненадолго.

Оставив на столике перчатки и стек, он отнес письмо в кабинет, где уселся в кресло и разорвал конверт. Не знакомясь с содержанием, сразу опустил глаза к концу страницы.

Джулиана?

Он поморщился. Слишком занятый жизнью в Фокс-Холлоу, он совершенно забыл о той ночи в библиотеке Ормсби. Но теперь, похоже, все обрушилось ему на голову!

Наскоро просмотрев записку, Ашер нахмурился. Джулиана хочет встретиться с ним? Тайно? И что задумал этот дьяволенок?

Не станет же она его шантажировать? Нет. Это глупо. Ей нет нужды прибегать к подобным мерам, и хотя его присутствие в библиотеке было явно подозрительным, все же она ни о чем не догадалась. Он, во всяком случае, даже успел забыть о том, что и она скрывалась в библиотеке. Но теперь задался вопросом: что она там делала?

Ашер снова прочитал записку и едва заметно улыбнулся: Что же, он все узнает сегодня в полночь, в старой сторожке. Ах, как же он любит загадки и интриги! Похоже, Джулиана даст ему то единственное, чего так не хватало в его жизни!


Глава 4

Сердце болезненно колотилось в груди, но Джулиана решительно спрыгнула с лошади и стала пробираться в старую, давно покинутую сторожку. Маленькая сторожка была заброшена несколько поколений назад, когда дорога, которая первоначально вела в Керквуд, изменила направление и стала огибать речку, которая во время весенних паводков выходила из берегов и затапливала все вокруг. Днем издалека доносился шум воды, а убогая сторожка представляла собой живописное зрелище. Камни от времени стали розовато-серыми, деревянные ставни висели на одной петле, а крыша из сланцевого шифера заросла мхом. Около входа по-прежнему вились розы, а вдоль дорожки темнели высокие кусты лаванды.

Но сегодня, при тусклом свете луны, в этом месте не было ничего живописного. Воздух, казалось, сгустился и клубился черным туманом. Впервые Джулиана задалась вопросом, почему выбрала это время и место для встречи с Ашером? И тут же напомнила себе, что, вероятно, не могла придумать ничего другого. И это всего лишь сторожка. В ней не может быть ничего зловещего!

Приказав себе не быть трусливой дурочкой, Джулиана решительно шагнула вперед, но тут же едва не выпрыгнула из кожи, когда рядом заухала сова. Раздраженная собственной реакцией, она сильнее запахнула на себе пурпурный плащ, сжала зубы и пошла вперед.

Плащ задел лавандовый куст. В воздухе повеяло знакомым успокаивающим ароматом. Джулиана снова напомнила себе, что это всего лишь старая сторожка, и направилась дальше по узкой дорожке. Там же будет Ашер. Так что нечего пугаться!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению