Счастье под угрозой - читать онлайн книгу. Автор: Аманда Скотт cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Счастье под угрозой | Автор книги - Аманда Скотт

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

– Мне путешествие коротким не показалось, – возразил Роберт.

– Стало быть, девушка добралась до дома в целости и сохранности.

Роберт рассказал бабушке о том, что произошло в Аннан-Хаусе. Услыхав о смерти Данвити, леди Келсо перепугалась не на шутку и забросала Роберта вопросами. Удовлетворив ее любопытство, Роберт спросил об Алексе.

– Этот упрямец все еще стоит лагерем у ворот и, думаю, останется там до Рождества.

– Ну, это вряд ли, – возразил Роберт. – Завтра я намерен пригласить его в дом и сообщить, что он должен побеседовать с лордом Джонстоуном или с каким-то другим землевладельцем Аннандейла, если намерен претворить в жизнь свою глупую затею.

– Так, значит, теперь она кажется тебе глупой?

– Да, я никогда не поддерживал Алекса в его решении, – ответил Роберт. – Если смотреть только на одну сторону медали, принятое решение кажется единственно верным. Но существует и обратная сторона, и в данном случае она важнее. Мне кажется, если устоявшийся с годами образ жизни приносит плоды, не нужно ничего менять. Система управления Аннандейлом существует более сотни лет, поэтому не стоит нам, Максвеллам, вмешиваться, ибо ничего хорошего из этого не выйдет.

– Не стану с тобой спорить, Робби, но как же быть с Арчи Дугласом?

– Дуглас – другое дело. Если он захочет установить в Аннандейле свою власть, то лишь потому, что ему нужны люди для обеспечения безопасности районов, граничащих с Англией, и это всем известно. Жители Аннандейла не станут возражать, если он увеличит размер пошлины или потребует больше провизии для своей армии. Дугласы уже не раз доказывали свою способность защитить своих подданных от англичан. Мы, Максвеллы, не столь уважаемы народом, и во многом благодаря нашим предкам.

– Значит ли это, что ты собираешься пойти против воли Алекса?

– Если это будет необходимо, то да. Тем более что я обещал Майри помощь. А пока я собираюсь сообщить ему о том, что Майри вернулась домой. Так что пусть забирает своих людей и отправляется назад в Дамфрис, пока они не опустошили окрестности Трейлингхейла.

Глава 17

Сказано – сделано. На следующее утро Роберт послал одного из слуг к Алексу с приглашением на завтрак в замок. Роберт совсем не удивился, когда вскоре после прихода Алекса к ним присоединились леди Келсо и Элиза. Алекс пришел в сопровождении двух своих людей.

– Надеюсь, ты не возражаешь против эскорта и пригласишь моих сопровождающих к столу? – спросил он, подойдя к помосту.

Роб кивнул. Он понимал, что в присутствии этих двоих Алекс будет вести себя пристойно и не скажет ничего лишнего. Впрочем, глупо было надеяться, что приспешники его брата не знают о том, что происходит. Дав знак слугам накрывать на стол, Роб пожал брату руку и приветственно кивнул его сопровождающим.

– Я пришел не один в надежде, что ты образумился и позволишь мне взять под свою защиту находящуюся в замке леди, – произнес Алекс.

– Я взял на себя смелость освободить тебя от лишнего беспокойства, – ответил Роб. – Вышеозначенная леди уже дома. Кроме того, твоим проблемам с Данвити пришел конец. Его милость скончался.

– Ты считаешь меня идиотом? Я ни за что в это не поверю. Мои слуги внимательно следили за замком. Так вот, пока я находился здесь, ни одна женщина, за исключением этой девчонки Энни, не выходила за ворота. Более того, я непременно узнал бы о смерти Данвити быстрее тебя.

– Клянусь тебе всем, что мне дорого и свято, Алекс, ее милости здесь нет. Если не веришь, начни обыскивать замок. Можешь перевернуть все вверх дном, да только напрасно время потратишь.

Алекс нахмурился, а потом перевел взгляд на леди Келсо:

– Мадам, вы тоже готовы поклясться, что ее милости здесь нет?

– Да, Александр. Мне кажется, тебе должно быть стыдно обвинять брата во лжи, когда он дал тебе клятву. И если Роберт говорит, что Данвити мертв и скорее всего уже погребен, ты должен в это поверить.

– Но как... откуда вы все это узнали? И как могло случиться, что еще два дня назад ее милость находилась здесь, а теперь оказалась дома? Мы же тщательно обыскивали всех, кто выходил из замка.

– Потому что ты и твои люди видели не всех, кто выходил, и меня в том числе, – ответил Роб. – Не проси меня поделиться с тобой секретами Трейлингхейла. Если бы ты не пришел сюда с угрозами взять замок в осаду, я, возможно, выдал бы тебе некоторые свои тайны, но теперь – ни за что.

– Но ведь Данвити направлялся в Дамфрис! Откуда ты знаешь, что он мертв?

– Он умер у меня на глазах.

Алекс молчал, и Робу не понравилось выражение его лица.

– Кто все унаследовал? – наконец спросил он, и Роберт понял, что не ошибся: его брат снова что-то задумал.

Пожав плечами, Роб ответил:

– Поскольку леди Данвити беременна, на этот вопрос нельзя ответить с уверенностью. Но можешь не сомневаться, Дугласы тоже захотят получить свою долю. Так что мой тебе совет: оставь все как есть.

– Да, наверное, ты прав... пока, – задумчиво произнес Алекс.

– По крайней мере мы можем забыть об этом до Пасхи, – подала голос леди Келсо. – Будет крайне неблагоразумно с твоей стороны, Алекс, пытаться навязать свою власть, прежде чем закончится праздник, если, конечно, не хочешь, чтобы священник из церкви Святого Михаила отлучил тебя от церкви в присутствии паствы в пасхальное утро.

Алекс улыбнулся и произнес:

– Вы же прекрасно знаете, мадам, что я никогда не оскверню священный праздник, совершив неблаговидный поступок.

Надеясь, что ему удалось выполнить данное Майри обещание, Роберт с облегчением наблюдал, как отряд, возглавляемый его братом, двинулся в Дамфрис. Вернувшись в дом, он увидел, что в опустевшем зале его ожидает леди Келсо.

Опустив обмен любезностями, пожилая леди произнесла:

– Ты ведь знаешь, как он жаждет заполучить земли Данвити, не так ли, Роб? Его глаза горели жадностью, когда он впервые заговорил о своем праве на обладание этими землями. Боюсь, власть испортила твоего брата, сделав его до крайности ненасытным.

– Не могу с вами не согласиться.

– Сначала это проявилось в гордыне, – продолжала леди Келсо. – В отсутствие главы клана, предпочитающего жить в Глазго или Стерлинге, Алекс беспрепятственно делает все, что ему вздумается. Такая неограниченная свобода опасна. А между тем, мой дорогой, до Пасхи осталось всего две недели.

– Вы считаете, что он завладеет землями Данвити при первом удобном случае? – произнес Роберт, а когда его бабка кивнула, продолжил: – Наши мнения совпадают. Но я не позволю этого, ба, правда, пока не знаю как. Мне не хотелось бы просить помощи у Арчи Дугласа, потому что я не желаю подвергать унижению Алекса или кого-то из Максвеллов. Я не позволю им причинить Майри зло или отобрать ее собственность.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию