Грешные намерения - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хойт cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Грешные намерения | Автор книги - Элизабет Хойт

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Лазарус.

— Мадам. — Он наклонил голову.

— Я вижу, ты все еще сопровождаешь эту женщину.

— Как я рад, что у вас хорошая память, — спокойно парировал Лазарус. — Люди с возрастом очень часто начинают терять память.

Наступила короткая напряженная пауза, и ему показалось, что сказанного им было достаточно, чтобы отпугнуть мать. Он посмотрел на Темперанс, повернувшуюся к сэру Генри, и увидел, что глаза сэра Генри устремлены на ее грудь.

Тем временем леди Кэр пришла в себя и сказала дрожащим голосом:

— Что я тебе сделала, чем заслужила такое ужасное отношение ко мне?

Лазарус посмотрел на нее с искренним удивлением:

— Да ничем. Она вздохнула:

— Так откуда эта постоянная враждебность? Почему это… В нем что-то взорвалось. Он шагнул к ней, подавляя своим ростом ее небольшую фигуру.

— Не задавайте вопросов, когда на самом деле вам не нужны ответы, мадам.

Ее синие, такие же, как и у него, глаза удивленно распахнулись.

— Лазарус!

— Вы ничего не сделали, — тихо и сурово сказал он. — Вы ничего не сделали, когда отец бросил меня кормилице. Вы ничего не сделали, когда через пять лет, он вернулся и вырвал меня, рыдавшего, из ее рук. Вы ничего не сделали, когда он высек меня за то, что я оплакивал единственную мать, которую знал. А когда Аннализа умирала от детской лихорадки…

Он неожиданно замолчал, глядя на Темперанс. Сэр Генри положил руку на ее плечо, а она чуть наморщила лоб. Мать взяла Лазаруса за рукав.

— А ты не думаешь, что я тоже оплакивала смерть Аннализы?

Он повернулся к ней с кривой усмешкой на губах.

— Когда Аннализа умирала в страданиях от лихорадки, мой отец, будь он проклят, отказался послать за доктором, потому что пятилетняя девочка должна быть сильной. А что сделали вы?

Она молча смотрела на сына, и он впервые заметил тонкие морщинки, разбегавшиеся от ее синих глаз.

— Я скажу, что вы сделали. Ничего. — Краем глаза он увидел, что, сэр Генри уводит Темперанс от других джентльменов в дальнюю часть бального зала. — Ничего, мадам. И не удивляйтесь, что я, в свою очередь, ничего не чувствую к вам.

Кэр стряхнул с рукава руку матери и сразу же обернулся, но Темперанс и сэр Генри исчезли. Проклятие! Кэр начал пробираться через зал, к тому дальнему углу, где он последний раз видел ее. Нельзя было оставлять ее наедине с мужчиной. Когда Кэр проходил сквозь толпу, кто-то схватил его за рукав, но он оттолкнул руку и услышал удивленное недовольное восклицание. Он отодвинул пирамиду увядших цветов, ожидая увидеть за ней проход или уголок для влюбленных. Но там ничего не было. За цветами была лишь ровная стена.

Лазарус обошел зал, отыскивая бирюзу ее платья, гордую посадку головы. Но видел только идиотские лица сливок лондонского светского общества.

Темперанс исчезла.


* * *


Темперанс почти сразу поняла, что, к несчастью, неправильно судила о личности сэра Генри. Когда он привел ее в полутемную комнату, сердце тревожно забилось, но надежда не умирала. А если она ошибается, и он действительно интересуется приютом, она сделает глупость, оскорбив его. С другой стороны, если его вовсе не интересовал приют, она могла оказаться в очень опасном положении.

Именно это заставило ее поставить между собой и сэром Генри большое кресло.

— Я понимаю, что вам нужно уединение, сэр, — сказала она наисладчайшим голосом, — но не могли бы мы, по крайней мере, найти комнату посветлее?

— Никогда нельзя быть слишком уверенным, моя дорогая, — ответил сэр Генри, нисколько не успокаивая Темперанс. — Я не люблю обсуждать свои дела там, где их могут подслушать другие.

Он закрыл за собой дверь, и в комнате стало совсем темно. Темперанс заговорила:

— Ну, тогда все в порядке. Приют для брошенных детей в настоящее время имеет штат из трех человек: я, мой брат, мистер Уинтер Мейкпис, и наша служанка Нелл Джонс.

— Да? — сказал сэр Генри, и его голос прозвучал немного ближе.

Темперанс подумала, что будет благоразумнее оставить кресло, а самой подвинуться влево, поближе к двери.

— Да, но если у нас будут достаточные средства, мы сможем увеличить штат и таким образом помочь еще многим детям.

— Вы сбежали, моя маленькая мышка, — нараспев противным тошнотворным голосом произнес сэр Генри.

— Сэр Генри, вас вообще интересует мой приют? — с раздражением спросила Темперанс.

— Конечно, — ответил он уже слишком близко.

Она испуганно метнулась вправо, и тут же оказалась в мужских руках. Отвратительные мокрые губы скользнули по ее щеке.

— Этот приют будет превосходным прикрытием для встреч с вами.

Печально, но первое, что почувствовала Темперанс при этом нападении, было скорее разочарование, а не гнев. После того музыкального вечера она все время думала, насколько лучше станет приют под покровительством сэра Генри. А теперь ей придется снова начать эти проклятые поиски покровителя. Она с отвращением толкнула его в грудь, но он не сдвинулся даже на дюйм. Он даже попытался засунуть свой толстый язык ей в рот, и это было по-настоящему отвратительно.

Уже почти десять лет Темперанс воспитывала особей мужского пола. Правда, эти особи обычно были меньшего роста и не такими волосатыми, как сэр Генри, но в принципе, конечно, они были очень похожи.

Она протянула руку и, крепко ухватившись за его левое ухо, безжалостно скрутила его.

Сэр Генри завопил, как девчонка.

В этот же момент дверь с треском распахнулась. Кто-то, согнувшись, проскочил в комнату, оттолкнул в сторону Темперанс и наткнулся на сэра Генри. Темперанс вглядывалась в темноту. Она слышала удары, наносимые кулаком, затем последовал придушенный вскрик сэра Генри.

Кэр грубо схватил ее за руку и вытащил за дверь. Темперанс удивилась, когда он потащил ее обратно по коридору.

Она попыталась выдернуть свою руку.

— Кэр!

— Какого черта вы делали в темной комнате вместе с этим ослом? Неужели вы ничего не соображаете?

Она взглянула на него. На его скуле краснело пятно.

— У вас растрепались волосы.

Он остановился и прижал ее к стене коридора.

— Никогда никуда не ходите с мужчиной, если он не член вашей семьи.

Она, приподняв бровь, спросила:

— А как же с вами?

— Со мной? Я намного, намного хуже сэра Генри. — Он наклонился, его дыхание касалось ее щеки. — Вам никогда больше не следует приближаться ко мне. Вам лучше сбежать прямо сейчас.

Его ярко-синие глаза горели, и желваки ходили под скулами. Он действительно имел устрашающий вид.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению