Мой единственный рыцарь - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Лейтем cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой единственный рыцарь | Автор книги - Джулия Лейтем

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Анна покосилась на Филиппа, и тот спросил:

– Милорд, но вы ведь никому не скажете о встрече с нами?

Баннастер нахмурился и проговорил:

– Кажется, я понимаю, почему вы мне не доверяете. Но король – мой двоюродный, брат, и я не сделаю ему ничего дурного.

– Он будет благодарен вам, милорд, – ответила Анна. – Тогда желаю вам всего хорошего, леди Розамонд.

С этими словами виконт направился к выходу. Весьма озадаченная, Анна молча смотрела ему вслед; сейчас он показался ей вполне разумным человеком.

Когда Баннастер ушел, сэр Уолтер внимательно посмотрел на нее.

– Думаете, я сделала ошибку, все ему рассказав? – спросила Анна.

Уолтер со вздохом пожал плечами:

– Насколько я понял, у тебя не было выбора.

«Да-да, конечно, не было», – сказала себе Анна.

– К тому же он двоюродный брат короля, – продолжал Уолтер. – Зачем ему лишать себя единственного доступа к власти?

– То есть графства? – осведомился Филипп. – Или, может быть, доходов?

Анна невольно усмехнулась:

– Насколько я знаю, он не очень-то нуждается в деньгах. Во всяком случае, он так утверждал и, возможно, не лгал. Но если честно, то я не слишком много о нем знаю.

– И какая у него может быть еще надежда, если не родственные связи с королем? – в задумчивости проговорил Уолтер.

– Мы видели их обоих в Олдерли, – заявил Филипп. – Мне показалось, что у них с королем прекрасные отношения.

Уолтер кивнул и подошел к двери. Обернувшись, сказал:

– Встретимся в коридоре, когда вы закончите укладывать свои вещи, миледи.

– Я уверена, что Маргарет уже упаковала большую часть, – ответила Анна. – Так что я буду готова совсем скоро.

Уолтер вышел, и Анна, нахмурившись, посмотрела на Филиппа. Тот вздохнул и пробормотал:

– Вспомни, ведь он считает, что между нами существует… влечение.

– Филипп, но я не хочу, чтобы наши с тобой отношения повлияли на мнение Уолтера… Я имею в виду преданность Лиге.

Молодой рыцарь снова вздохнул:

– Ты думаешь, я расскажу что-нибудь такое, что может повредить тебе?

– Не намеренно, разумеется. Но если Уолтер решит, что для меня наши с тобой отношения важнее, чем эта миссия. – Анна решилась заговорить; сейчас ей казалось, что все ее будущее в руках Уолтера.

Филипп откашлялся.

– Не забывай, что он испытывает неловкость из-за того, что держал в тайне убийство подруга леди Розамонд.

Анна с сомнением покачала головой:

– Не думаю, что он когда-либо чувствовал себя виноватым. Он считает, что всегда во всем прав. – Она подошла к лежавшей на кровати седельной сумке и начала затягивать ремни. – Надеюсь, мы прошлой ночью не совершили никакой ошибки.

Филипп нахмурился, но тут же взял себя в руки. Сохраняя невозмутимое выражение лица, спросил:

– Может быть, тебе что-то нужно от меня, Анна?

– То, что произошло… Ах, Филипп, мне никогда не приходилось переживать ничего подобного. На утро я сказала себе, что такое больше не должно повториться. Но все-таки мне хочется, чтобы ты ласкал меня снова и снова. Мы можем просто… Можем просто подождать и посмотреть, что будет дальше.

Он кивнул, но Анна поняла, что ее слова его разочаровали. Ей ужасно захотелось обнять его и поцеловать, однако она сдержалась.

Глава 19

Филипп внимательно смотрел на стоявшую перед ним девушку. У них была счастливейшая ночь, но Анна уже словно забыла о ней – унеслась мыслями в свое будущее, и, увы, в этом будущем для него, для Филиппа, места не было.

Но почему же его это так уязвляло? Разве он сам на протяжении всего путешествия не думал о благородной даме, которую когда-нибудь завоюет?

У него возникло ощущение, какое может появиться у игрока, перед которым внезапно развернули шахматный стол, поменяв цветом фигуры. Впервые встретив Анну, он отверг ее, а теперь она проделала то же самое с ним. Однако он даже не подозревал, что подобное изменение может так его уязвить.

И тут он вдруг подумал: «А как же я буду жить дальше без нее?» От этой мысли все у него внутри словно перевернулось. Вероятно, он очень привязался к Анне и даже этого не заметил. Вернее, только сейчас заметил.

Когда отряд снова отправился в путь, впереди ехали Анна и Маргарет. Теперь они направлялись к Брамфилд-Холлу, где жил последний «жених» из списка леди Розамонд. До Лондона от Брамфилд-Холла оставалось миль двадцать с небольшим. Северная дорога, как назывался этот отрезок пути, пролегала между обширными полями и невысокими живописными холмами.

Прошло уже немало лет с того времени, как Анна была в этих местах, и тогдашняя ее поездка вместе с леди Элизабет до сих пор вспоминалась ей как нечто ужасное. Тогда они с хозяйкой натерпелись страху, прежде чем их разыскал отец Элизабет.

Теперь же у Анны были совершенно другие причины для страха. В город направлялось множество путников, и среди них немало дворян, прибывших по вызову короля. Увы, среди этих людей имелись и изменники, которых леди Розамонд должна была опознать.

Но Анне не хотелось сейчас об этом думать. Тяжело вздохнув, ока закрыла вуалью лицо, чтобы ее никто не мог узнать, и приготовилась к встрече с очередным «женихом».

Брамфилд-Холл оказался довольно внушительным особняком в виде буквы «П», и вход в него располагался в центре очень красивого и ухоженного двора. В самом же особняке гостей ждал на редкость радушный прием. Для их встречи выстроились десятки слуг, поскольку Дэвид, как обычно перед прибытием, был отправлен, дабы предупредить об их приближении. Однако на этот раз личико Маргарет сияло счастьем – без сомнения, она ожидала увидеть среди встречающих своего возлюбленного.

– Так он здесь? – шепотом спросила Анна.

Маргарет с радостной улыбкой кивнула:

– Да, конечно. Но я встречусь с ним позже, миледи. Сначала я должна позаботиться о вас.

Поскольку лорд Брамфилд еще не освободился от хозяйственных дел, Анна решила привести себя в порядок перед встречей с хозяином. Уолтер проводил ее в отведенные ей покои, а другие рыцари растворись в толпе слуг.

Когда же Анна с Маргарет оказались одни, служанка выложила из седельного вьюка вечернее платье Анны и тщательно расправила его.

Анна молча смотрела на нее, стараясь не улыбаться.

– Я знаю, как ты рада, Маргарет. После того как я оденусь, ты можешь быть свободна, чтобы найти своего возлюбленного. Ты представишь его мне?

– С огромным удовольствием, миледи, – с улыбкой ответила девушка. Потом вдруг спросила: – Ах, наверное, я ужасно выгляжу, правда?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию