Развлекающие толпу - читать онлайн книгу. Автор: Розмари Роджерс cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Развлекающие толпу | Автор книги - Розмари Роджерс

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Salud! – улыбаясь, он наклонился к ней и заметил, как упорно она старается не смотреть в сторону итальянки и… здесь Эспиноза заметил того, кого уже давно ждал… Уэбба Карнагана.

«Итак, игра начинается», – подумал он.

Эта мысль доставила удовольствие. Игрок по натуре, Эспиноза любил сталкивать людей друг с другом. «Лучше некоторое время придержать Анну-Марию. Дождаться наиболее подходящего момента», – напомнил он себе, не переставая флиртовать с Анной Мэллори. Да, она, несомненно, очень мила, но ей чего-то не хватает. Огня, что ли? Хотя, говорят, в тихом омуте…

– Выпьем еще или немного потанцуем?

– Мы вполне можем сделать и то, и другое. Сначала выпить, а потом потанцевать.

Мерзавец! Подонок! Анну душила ярость, хотя она и не смогла бы объяснить, что именно ее вызвало. Он так увлеченно нашептывает на ухо Клаудии, что даже не заметил ее! А ведь она стоит совсем рядом! Ей нестерпимо хотелось швырнуть в эту парочку свой бокал.

Но слова Эспинозы, который, казалось, прочитал ее мысли, заставили Анну вздрогнуть, несмотря на их шутливый тон:

– Я с тобой полностью согласен. Это уж слишком. Давай нарушим эту идиллию.

Протестовать было слишком поздно. Эспиноза, доказав, что тоже может играть, сделал неловкое движение, и его бокал разбился в нескольких сантиметрах от не слишком изящной лодыжки Клаудии.

Сал рассыпался в извинениях:

– Простите, ради Бога! Я не хотел…

Анна с удовольствием вступила в игру:

– Боюсь, что это моя вина! – сказала она сладким голосом. – Я совершенно случайно задела твой локоть. Уэбб! Какая приятная неожиданность! Ты давно приехал?

Клаудия пыталась испепелить Анну взглядом, но Уэбб лишь, слегка приподнял бровь:

– Ничего страшного. Всякое может случиться. Привет, радость моя. Я только что приехал. Можно мне остаться?

В его золотистых глазах, когда он смотрел на нее, появилось какое-то новое, незнакомое выражение. Жестокое, неуловимое и почти оценивающее.

Слава Богу, что с ней был Сал, который с присущей латиноамериканцам галантностью представился, успокоил Клаудию и тотчас же полностью обаял ее.

Впоследствии Анна не могла вспомнить, как получилось так, что они образовали своеобразный квартет. Дейв вновь наполнил их бокалы. Уэбб и Сал Эспиноза говорили о машинах и гонках, предоставив их с Клаудией друг другу.

Действие принятой таблетки уже закончилось, а выпитое за вечер вызвало головную боль. Какого черта Уэббу понадобилось приезжать раньше без предупреждения? И где Гаррис?

Губы Клаудии были красными и распухшими от поцелуев. Ее шпильки начали докучать Анне, и она совсем уж было собралась что-то ответить, как вдруг заметила, что оба мужчины прервали разговор и с интересом наблюдают за ними. «Женщины!» – было написано на их лицах.

Даже в полупьяном состоянии Клаудия дель Антонини не могла не заметить этого и моментально сменила тему. Еще минуту назад она с притворным сочувствием рассуждала о том, что люди с определенным типом кожи вообще не загорают – только краснеют и облезают, становясь совершенно безобразными. Теперь же она лишь изящно пожала плечиком.

– Иногда мужчины бывают такими утомительными, ты не находишь? Все эти бесконечные разговоры о машинах, моторах… кому это интересно? Что касается меня, то я бы с удовольствием немного потанцевала, перед тем как отправиться спать, – с этими словами она многозначительно взглянула на Уэбба и повернулась к Эспинозе. – Вы должны мне танец. Хотя бы в качестве компенсации за забрызганную юбку. Ты подождешь меня, сага? – Клаудия не смогла удержаться от того, чтобы не заявить на Уэбба права собственности. Тот с готовностью поддержал игру и еще раз поцеловал ее.

– Я обязательно подожду тебя, сага, – ответил он и добавил еще что-то по-итальянски. Клаудия улыбнулась, бросила на Анну торжествующий взгляд и увлекла за собой Сала Эспинозу с таким видом, как будто он был военным трофеем. Ну что ж, два – ноль в пользу Клаудии! Она была настолько уверена в себе, что даже рискнула оставить Уэбба наедине с Анной, которая, впрочем, совсем к этому не стремилась…

Его глаза смотрели поверх ее головы, и Анна ничего не могла в них прочесть. Он был для нее незнакомцем и в то же время не был им. Внутренним чутьем она безошибочно чувствовала это.

Рука начала сильно дрожать, и, залпом выпив мартини, Анна поставила бокал на стойку. Может быть, слишком резко.

Уэбб улыбнулся одними губами, но глаза его оставались холодными.

– Хочешь потанцевать, Энни?

– Нет! – может быть, ответ прозвучал слишком резко, но ей опротивели все эти игры.

В ответ Уэбб лишь слегка пожал плечами.

– Как хочешь!

Значит, вот она какая, Анна Мэллори. Маленькая дочурка Риардона. Больше ей не удастся его провести. Он лишь использует ее, если возникнет такое желание. Точно так же, как Риардон использует всех остальных. Пусть она станет орудием его мести. Да, это будет тяжело – слишком много воспоминаний связывает его с Анной. Но игра стоила свеч.

– Мне, наверное, нужно пообщаться и с остальными гостями. Чувствуй себя как дома, Уэбб.

Ее голос казался таким же ломким и холодным, как кубики льда в очередном коктейле, который смешал Дейв.

Уэбб физически чувствовал ее стремление поскорее убежать от него. И ему нестерпимо захотелось вывести ее из себя, сорвать с нее маску невозмутимости.

– Ты плохая хозяйка, Энни. Разве ты не должна позаботиться о каждом новом госте?

Услышав судорожный вздох, Уэбб испытал почти садистское удовлетворение.

– Почему бы тебе не проводить меня в мою комнату? Как в добрые старые времена?

Произнося эти намеренно жесткие слова, Уэбб наблюдал, как учащенно вздымается ее грудь под тонкой тканью блузки. Заметил он и легкий золотистый загар.

Анна была готова дать ему пощечину – прямо здесь, при всех. Но даже этого она не могла сделать, потому что он крепко держал ее кисть. На глаза наворачивались слезы ярости и унижения, но огромным усилием воли Анна сдерживала их.

– Какой же ты все-таки мерзавец! Надеюсь, ты не забыл портативный магнитофон, чтобы добавить очередную запись к вашей с Кэрол коллекции?

На этот раз ей удалось его достать, хотя выражение, появившееся на ее лице, и заставило его вздрогнуть. Но лишь процедил сквозь зубы:

– Это что еще за шутки?

Анна забыла о Дейве, о баре, о том, что комната была заполнена людьми. Теперь здесь остались только они с Уэббом. И она отчаянно боролась за собственное выживание.

– Ты прекрасно знаешь, что это за шутки! Или предполагалось, что ваше маленькое соревнование должно оставаться в тайне? Оно, правда, несколько напоминает охоту за скальпами. Кажется, мы и встретились-то впервые только из-за вашего пари… – Анна чувствовала, что не может больше говорить. Поэтому замолчала и лишь презрительно смотрела в ставшие внезапно непроницаемыми глаза.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению