Пламя Чистоты - читать онлайн книгу. Автор: Мод Мангольд cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пламя Чистоты | Автор книги - Мод Мангольд

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

— Ммм, в чем дело? Я хочу спать. Корнелия отвернулась, так что стала видна одна лишь бурая шляпа. Вилл подошла к постели с другой стороны.

— Хватит, Корнелия, пора вставать!

Девочка наконец села и протерла глаза. Заморгав, она уставилась на Вилл, потом соскользнула с кровати и попятилась. Тарани поймала ее за руку. Она поняла, что Корнелия так и не проснулась до конца.

Вилл попыталась разбудить Ирму, однако это ей не удалось. Водяная чародейка продолжала улыбаться во сне, не обращая на подругу никакого внимания.

— Вилл, попробуй призвать Сердце Кондракара, — предложила Тарани.

Вилл кивнула и призвала могущественный талисман. Поток розового магического света затопил комнату.

— Нужно совсем немножко энергии, — прошептала предводительница чародеек, — только чтобы они пришли в себя, но не проснулись полностью. Боюсь, если мы их совсем разбудим, они наделают шуму.

Она откинула одеяло и ласково встряхнула Хай Лин за плечо. Воздушная чародейка открыла глаза, но, похоже, не узнала подругу. Она взялась за протянутую руку Вилл и молча поднялась. Соблюдая всяческую осторожность, Вилл вывела погруженных в полудрему Ирму и Хай Лин из замка. За ними следовали Тарани с Корнелией.

Корнелия, Хай Лин и Ирма медленно приходили в себя. Весь путь от дворца до хижины Аманитуса они проделали молча. И лишь когда хозяин плотно прикрыл за ними дверь, девочки окончательно проснулись и в изумлении огляделись по сторонам. Ирма схватилась за голову.

— Что, болит? — участливо поинтересовался Аманитус.

На его лице, и без того напоминающем печеное яблочко, появились новые морщинки тревоги.

Он неуклюже похлопал Ирму по руке и исчез в саду. Вернувшись с охапкой трав, человечек заварил крепкий ароматный чай.

— На замок будто наложены какие-то чары, — сказала Ирма. — Я прямо сама не своя.

— Я тоже, — вставила Корнелия. — Теперь мы пропустим завтрак, а я так хотела взглянуть на золотые тарелки!

— И новую одежду мы не получим, — добавила Хай Лин. — Интересно было бы узнать, на что она похожа…

— Хватит болтать, — строго оборвала подруг Вилл. — Помните, что мы — Стражницы. Нас ждут важные дела!


Тем временем Аманитус отозвал Тарани в сторонку и вынул из кармана мешковатых штанов смятую бумажку.

— Вот, — пробубнил он. — Заходила Микофобия и оставила этот листок. Она нашла его в одной из старинных книг.

Человечек развернул страницу, и Тарани увидела, что это карта. На ней был изображен лес, со всеми тропинками и ручьями. В одном месте на карте стояла пометка «Медвежий грот», в другом — «Черный овраг». Аманитус ткнул пальцем рядом с оврагом. Там красовалась четко выведенная надпись: «Пламя Чистоты».

— Вот оно! — прошептала Тарани. — Как вы думаете, это далеко отсюда?

— Примерно полдня ходьбы, — ответил Аманитус. — Я хорошо знаю этот Медвежий грот. Часто ходил туда, когда был помоложе. Оттуда открывается прекрасный вид на всю долину. Но дальше Черного оврага я никогда не забредал.

— Давайте пойдем прямо сейчас! — воодушевилась Тарани. — Я чувствую, как пламя бьется и трепещет. Сегодня оно слабее, чем вчера. Я должна найти его, пока оно совсем не погаснет!

— Но вам-то, наверное, надо вернуться в замок, на работу, — обратилась к Аманитусу Вилл.

Человечек посмотрел на нее с благодарностью. Не вызывало сомнений: он предпочитал, чтобы девочки пустились на поиски приключений без него.

Глава 13. Тайна попугая

До чего же здорово снова собраться впятером и вместе отправиться в путь! Вооружившись картой, чародейки обогнули хижину Аманитуса и углубились в лес. Стояло тихое осеннее утро, пронизанное солнечным светом. Тропинка была широкой и удобной, и по обеим сторонам от нее виднелись грибы всевозможных небывалых расцветок: бирюзовые, розовые, темно-фиолетовые…

— Так что же такое это Пламя Чистоты, — заговорила Ирма. — Может мне кто-нибудь объяснить?

— Огонь, который показывает будущее, — сказала Вилл. — Кажется, оно почти угасло, поэтому уместных жителей всё в головах перепуталось. Да вы и сами оказались в таком же положении. Кстати, на что это похоже?

— Как будто у тебя вместо мозгов сахарная вата и газировка, — ответила Ирма. — Довольно приятное ощущение, так бы и провалялась в перинах всю жизнь!

— Смеешься, что ли?! — возразила Корнелия. — От этого ведь совсем перестаешь соображать.

Я чувствовала себя как безвольная тряпичная кукла. Одно хорошо — выспалась как следует…

У всех трех чародеек — Корнелии, Хай Лин и Ирмы — остались весьма смутные воспоминания о вечере и ночи, проведенных во дворце.

— Я помню, какой мягкой была постель, — сказала Ирма. — Ты просто тонешь в пуховиках, и они принимают форму твоего тела.

— А какое там чудесное белье! — вздохнула Хай Лин. — Шелковые простыни, бархатные покрывала и кружевные занавески…

Чем глубже в лес заходили чародейки, тем деревья становились выше, а тени — длиннее. Высоко в ветвях верещали и распевали птицы. Иногда девочкам удавалось разглядеть пернатых певуний. Их окрас переливался всеми цветами радуги: красным, синим, зеленым. Только увидев одну из птиц вблизи — та сидела на верхушке кустарника, — подруги догадались, что перед ними попугаи.

Ирма подошла к кустам, разглядывая крупную красную птицу с длинным зеленым хвостом. Попугай склонил голову и уставился на чародейку. Клюв у него был черный, мощный.

— Может, ты улетел из зоомагазина? — поинтересовалась у попугая Ирма.

— Эй, вы! Эй, вы!

Ирма отпрянула от неожиданности, поскользнулась и плюхнулась в грязь. Это вышло до того комично, что Хай Лин не сдержалась и захихикала, а потом протянула руку и помогла подруге встать. Все пять чародеек столпились вокруг попугая. Он оглядел их одну за другой, а потом пять раз кивнул.

— Пять! Пять!

— Ого, он умеет не только говорить, но и считать! — воскликнула Хай Лин и подняла роскошное красное перо, оброненное птицей.

— Он и правда невероятно похож на тех, которые продаются в зоомагазине дедушки Мэтта в Хитерфидде, — заметила Вилл. — Эти попугаи живут страшно долго, а еще они очень умные.

— Очень умные! — повторила птица.

— Но ведь кто-то должен был научить его этому? — сказала Корнелия. — Не мог же он заговорить самостоятельно?

Попугай взмахнул широкими крыльями, поднялся в воздух, уселся Ирме на плечо, да так там и остался. Видимо, ему приглянулось это местечко.

— Помогите! — завопила Ирма. — Кто-нибудь, снимите его! Фу, он царапает меня своими когтями и воняет, как обезьяна!

— Воняет как обезьяна! Обезьяна ужасно воняет! — крикнул попугай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению