Остров королевы - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Джейкс cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров королевы | Автор книги - Брайан Джейкс

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

Груд поставил между ними поднос, нагруженный свежей выпечкой с мёдом и небесно-сливочным нектаром. Смахнув с чайника чехол-согревайку, он наполнил обе чашки, приговаривая:

— Ох-ох, огород… Нехур-рошо в огороде… Лук с петрушкой полегли, редиску с корнем повырывало, помидоры везде разбросаны… Бурр!

Ликиана подула на чай.

— Ваша тётя только что об огороде беспокоилась. Большой урон, Груд?

— Не волнуйтесь, мэм, все исправим, — улыбнулся Груд. — Кроты мои уже работают, звери добрые помогают. Но ещё для двух рэдволльцев-добровольцев работа найдётся, так что добро пожаловать, хур-хур!

Ликиана улыбнулась и шутливо погрозила кроту лапой.

— Вот только чай допьём, но ни минутой раньше.

Груд ещё раз поклонился и степенно погладил нос.

— Хурр, смиренные кроты с нетерпением ждут-пождут высоких гостей.

— Ступай, ступай, негодник, ху-ху-хур! — замахала на него лапами тётушка Берби.


В саду тем временем распоряжался Командор выдр Бандж Живая Вода. Ростом он не выделялся, но пользовался непререкаемым авторитетом среди обитателей Рэдволла. Все беспрекословно выполняли его указания — кроме малышей, разумеется. Тут уж приходилось Командору запасаться терпением.

— Гропп! Вынь яблоко изо рта, живот заболит! Тагл, прекрати швыряться орехами! Грамби, немедленно слезь с яблони! Иргл и Ральг, куда с тачкой направились?

Подошёл Кромка Серая Иголка, крупный толстый ёж, хранитель погребов.

— Совсем одолела тебя мелкота, Бандж, — посочувствовал он Командору. — Я ими займусь, не беспокойся.

Серая Иголка решил воззвать к аппетиту малышни.

— Послушайте меня, работнички лихие! Слышал я, что брат Библ наградит самых усердных помощников сахарными каштанами. Для этого надо всего-навсего собрать в эту тачку все разбросанные в саду фрукты, ягоды да орехи. И на кухню отвезти. Пойдут на заготовки зимние да на пироги. Ну-ка, напрягите свои крепкие мышцы!

Малыши с визгом бросились собирать упавшие плоды.

Бандж заметил, что несколько рэдволльцев постарше во главе с его дочерью Тайрой направляются к выходу из сада.

— Эй, дочка, куда направилась?

Тайра Живая Вода на голову переросла отца. Крепкая молодая выдра нарядами не увлекалась, носила простое грубое платье-рубаху, но подпоясывалась только пращой. Этим оружием в аббатстве лучше, чем она, никто не владел. Имя для пращи хозяйка подобрала простенькое, но выразительное: Фитька.

Тайра помахала отцу лапой. Для краткости она называла Командора «Ком».

— Хотели помочь кротам с компостной кучей, Ком. А что, есть другие предложения?

Бандж долго не раздумывал.

— Кротоначальнику нужно дерево для забора. Он хочет укрыть огород от ветра.

Один из приятелей Тайры, белка Гирри, покачал головой:

— Но в аббатстве столько древесины не найти…

— Хурр, сэрр, в лесу разве что, — добавил другой неразлучный друг Тайры, молодой крот Трибси. — Там ивы много, тис есть, ясень…

Бандж кивнул.

— Вот-вот, правильно подметил. Может, выйдете в лесок, прогуляетесь?

Глаза Тайры загорелись.

— То есть нам можно самим, без всяких провожатых, выйти из аббатства? Я, Гирри, Трибси и Бринти?

Предложение отца означало, что их уже считают взрослыми!

— Точно так, Тайра. Ты старшая, отвечаешь за выполнение задачи и за безопасность товарищей. Не забудьте, зачем идёте. И далеко не забредайте.

— Есть! — воскликнула Тайра, едва сдерживая восторг. — Выйти из аббатства, набрать материалу для забора и тотчас обратно. Пошли, ребята!

Бандж кашлянул и отвернулся, чтобы скрыть улыбку.

— Не так быстро, молодёжь! Лес от вас не убежит. Возьмите тележку да два топора в погребе. Подойдите к брату Библу, захватите чего-нибудь пожевать. Ветки выбирайте прямые, прочные. Все понятно?

— Понятно, сэр!

— Ну, в путь!

Командор долго смотрел вслед развесёлой команде и думал о чем-то своём.


Кромка Серая Иголка распрямился и потёр спину.

— Первая самостоятельная вылазка, — махнул он лапой вслед удаляющимся лесорубам. — Не рано, Командор?

— Тайра не подведёт. Не держать же их вечно на привязи. Найдут они сами топоры у тебя в погребах?

— Где топоры-то они найдут, знают, где искать, — почесал ёж иглы на затылке. — Не сломали бы… Я к большому топору только два дня как новое топорище приладил, буковое. Хороший топор…

Он собирался продолжить похвальное слово топору, но тут заметил стайку удаляющихся малышей.

— Куда так решительно направились, молодые господа?

Ежонок Грамби жестом полководца указал на главные ворота.

— Надо же помочь же мисс Тайре лес лесорубить. И проследить тоже, чтобы с ней ничего не случилось. Уж поверьте, мы не подведём!

Кромка сгрёб всю группу и погрузил малышей в тачку, прямо на собранные фрукты.

— У нас есть дело поважнее. Надо доставить фрукты в кухню брату Библу. Он нас угостит за доблестный труд. Командор, поможешь?

Бандж схватил вторую лапоять тачки.

— Помогу, приятель. Мне птичка на лету шепнула, что у брата Библа уже сливовый пудинг готов.

— Ур-ра-а-а-а!

Ёж возвёл взгляд к небу.

— Ну а коль не готов, как мы спасёмся от этих разбойников?

Остров королевы
2
Остров королевы

К югу от Рэдволла уже бродила по лесу ещё одна ватага разбойников: шайка речных крыс, числом восемь, атаман — Хриплый Обжора. Они сбились вместе, отстав от разных крупных банд нечисти. Промышляли эти вредные водные крысы грабежом и разбоем, без всяких сопливых сомнений убивали и калечили тех, кто имел несчастье попасться им в лапы, а мечты их устремлялись к светлому будущему, когда они станут грозой всех лесов. Пока что этим желанным будущим и не пахло, за мелкими успехами следовали крупные неудачи, но Хриплый Обжора не терял уверенности и присутствия духа.

Ласковое послеполуденное солнце пригревало берег тихой речки. Крысы валялись на берегу у самой кромки воды, пытаясь поймать рыбу, бродили по лесу в поисках птичьих гнёзд со свежими яйцами. Хриплый Обжора до таких низменных занятий не опускался. Он вождь по праву: по силе, по весу, по наглости. Развалившись у костра, атаман поверх своего объёмистого брюшка следил за сизым дымком, поднимающимся к кронам деревьев.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению