Исчезновение - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Ленхард cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Исчезновение | Автор книги - Элизабет Ленхард

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

— Эй, очнись, Ирма! — она легонько пихнула подругу локтем. Потом достала из кармана своего широкого синего жакета толстый фиолетовый маркер, написала у себя на ладони «Эндрю» и сунула руку прямо Ирме под нос, пока та не заморгала.

— Это случайно не тот парень, по которому ты сохла? — поинтересовалась Хай Лин.

— Ну-у, в общем, да, — пробормотала Ирма, притормозив. Девочки уже были в вестибюле, недалеко от своих шкафчиков.

— В чем дело? — спросила Корнелия, взглянув на часы. — Если мы будем так плестись, опоздаем на первый урок.

— Ладно, — пробормотала Ирма, решительно сдвинув брови, отчего между ними появилась глубокая складка. — Я давно хотела вам кое-что рассказать…

В этот момент дверь у нее за спиной распахнулась. И не какая-нибудь дверь, а дверь кабинета директрисы.

— Смотрите! — шепнула Тарани. — Они выходят! Потянув подруг за собой, Корнелия нырнула за колонну и осторожно выглянула из-за нее.

Директриса попрощалась с двумя здоровенными полицейскими, и те зашагали прочь.

— Спасибо вам за помощь, мадам, — сказал один из полицейских, обернувшись. — Как только мы что-нибудь узнаем, сразу сообщим вам.

— Буду вам очень признательна, — откликнулась миссис Боксер. — Удачи.

Корнелия с ухмылкой поглядела на Хай Лин.

— Видела? Они ее не арестовали.

— Может, в другой раз? — состроив хитрую рожицу, хихикнула Хай Лин.

— Хай Лин! — неожиданно окликнула ее миссис Боксер, заметив шушукавшихся за колонной подруг. — Мне нужно срочно с тобой поговорить. — Она что, слышала? — паническим шепотом спросила Хай Лин у девочек. Но те лишь пожали плечами.

Хай Лин оставалось только подчиниться миссис Боксер. Бросив на подружек полный ужаса взгляд, она поплелась к кабинету директрисы. Миссис Боксер стояла в дверях, и вид у нее, как и всегда, был весьма внушительный.

На голове возвышалась башня из седых волос, а прищуренные глазки за стеклами очков в роговой оправе казались совсем крошечными. Хай Лин проскользнула в кабинет мимо массивного корпуса директрисы, и Корнелия услышала ее сбивчивые оправдания:

— Я могу все объяснить, мадам! Это была просто невинная шутка и…

— Сядь, Хай Лин, — велела директриса и захлопнула дверь.

Теперь-то Корнелия знала, что никто тогда не собирался отчитывать Хай Лин. Миссис Боксер за минуту до этого позвонил отец Хай Лин. И там, за плотно закрытыми дверями, директриса должна была выполнить неприятную обязанность — сообщить девочке, что ее бабушка этим утром умерла.

«Вот почему мы сейчас здесь», — печально подумала Корнелия. Пока она предавалась воспоминаниям, похоронная церемония подошла к концу. Родственники и знакомые семьи Хай Лин начали покидать холм. Но Корнелия и остальные Стражницы не спешили. Они ждали Хай Лин, которая в этот момент направлялась к родителям. Внезапно девочка разрыдалась и бросилась к ним в объятия.

«Если бы мы только могли использовать нашу магию, чтобы избавлять людей от страданий! — подумала Корнелия. — Тогда от нее было бы куда больше пользы…»

Она вздохнула. Вилл, Тарани и Ирма стояли рядом, глядя на Хай Лин. Вид у всех трех был подавленный.

«Пугает ли девчонок магия так же, как и меня? — размышляла Корнелия. — Ну, что Тарани боится — это я знаю. Вилл переживает оттого, что ее волшебство имеет совсем не такую природу, как наше. А вот Ирма… Если ей и не по себе, то не больше, чем если бы по телевизору перестали показывать "Мальчика-комету".

А я… Мне всегда хотелось держать все под контролем. Каждую минуту ощущать то замечательное чувство равновесия, которое приходит после выполнения сложного прыжка в фигурном катании. Или знать, что в моей комнате все устроено так, как мне удобно, пусть даже со стороны кажется, что там полнейший кавардак.

А теперь я ничего не могу контролировать».

К глазам Корнелии подступили слезы, и она потупила взгляд.

Все вокруг изменилось. Ее лучшая подруга Элион куда-то исчезла вместе со своими родителями. А теперь девочки оплакивали вместе с Хай Лин ее чудесную бабушку.

«Никто не спрашивал меня, хочу ли я быть Стражницей Сети», — горько думала Корнелия. Когда она наконец справилась с нахлынувшей жалостью к себе, то заметила, что к ним направляется Хай Лин. Казалось, она стала еще более хрупкой и невесомой. Девочка крепко обняла Вилл.

— Спасибо, что пришли, — тихим сдавленным голосом произнесла Хай Лин, обращаясь к подругам. — Я вас так люблю.

Корнелия открыла было рот для ответа, но так и не нашла, что сказать. И это тоже выводило ее из себя.

«Я даже не могу быть для Хай Лин хорошей подругой, — думала она, со злостью пиная торчащий под ногами пучок травы. — Потому что… ну как я могу быть хорошей подругой для Стражницы, если я сама не хочу быть Стражницей?

А что самое ужасное, — вздохнула девочка, — с тех пор, как пропала Элион, мне даже не с кем поговорить по душам».

Вспомнив о своей самой близкой подруге, Корнелия прикусила губу. Элион не просто исчезла, она оставила ловушку для Вилл, Хай Лин и Ирмы, в которой девочек до смерти напугали какие-то отвратительные меридианские монстры!

Для Корнелии во всей этой истории самым чудовищным было предательство Элион. Она не могла заставить себя поверить в то, что ее лучшая подруга способна на такое.

«Нет, — упрямо твердила она. — Это не может быть правдой».

Повторяя про себя эти слова, Корнелия заметила, что Хай Лин высвободилась из объятий Вилл и теперь выглядывает из-за ее плеча, быстро моргая заплаканными глазами.

«Нет, — снова сказала себе Корнелия, решительно покачав головой. — Не могу поверить, что Элион плохая. Не…»

— Элион! — закричала вдруг Хай Лин.

— Что?! — удивленно переспросила Корнелия. Хай Лин показала рукой на подножие холма.

Корнелия обернулась и увидела старое дерево с узловатыми ветвями, вырисовывавшееся на краю кладбища. На дереве еще оставались засохшие листья. К витой металлической ограде было прислонено несколько оставленных кем-то могильных табличек.

Но там никого не было.

Корнелия снова перевела взгляд на Хай Лин, чувствуя растерянность, боль и досаду.

Но Хай Лин по-прежнему смотрела на дерево.

— Не может быть! — воскликнула она. — Элион!

Корнелия еще раз окинула взглядом подножие холма. Никого. И от этого на душе стало еще тяжелее. Она почувствовала, что сейчас разревется.

«Этого не может быть, — мрачно думала она. — У Хай Лин, должно быть, с горя помутилось в голове и появились галлюцинации. На самом деле никакой Элион там нет».

Глава 6

Элион стояла под старым скрюченным деревом. Кругом была одна только грязь, из которой буграми выступали толстые корни. Холодный ветер трепал русую челку девочки, шевелил ее длинные косички.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению