Ведьма. Сияющая корона - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Ленхард cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ведьма. Сияющая корона | Автор книги - Элизабет Ленхард

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

Принц разразился дьявольским смехом, который длился до тех пор, пока не стихло шипение в чаше. С колдовством было покончено. Фобос вынул изящную корону из магической субстанции. Серебристый металл пульсировал волшебством.

— Ты, — промолвил принц, с нежностью обращаясь к короне, — расправишься с моей сестрой и избавишь меня от нее раз и навсегда!

Едва слова Фобоса отзвучали, как Седрик уловил в комнате какой-то шорох. Он посмотрел на Шептунов. Те переминались на перепончатых ногах, стискивая и разжимая кулаки. Глаза их закатились — очевидно, они получали откуда-то новую информацию.

Шептуны были ушами и глазами Фобоса. Они видели, слышали и чувствовали всё, что происходило в Меридиане. «Кажется, я знаю, какие мысли сейчас ворочаются в их головах», — подумал Седрик.

— Ваше высочество, — начал Седрик приниженно, — ведь на церемонию соберется весь народ Меридиана! Жители любят Элион! Как они отнесутся к ее гибели?

— Нас это не должно волновать! — отрезал принц и подался вперед, почти прижав корону к груди.

Седрик и хотел бы слепо, не рассуждая, принять слова повелителя на веру, однако он собственными глазами видел, на что были способны меридианские бунтовщики и с каким пылом они защищали собственные убеждения. Лорд перевел дух и приблизился к принцу.

— Простите мою дерзость, ваше высочество, — сдавленно произнес Седрик, — но солдатам не справиться с огромной толпой народа.

Он весь сжался, приготовившись к уколу копья одного из Шептунов. Если принц сердился, то мысленно отдавал приказ своим жутковатым слугам, и те мгновенно и болезненно наказывали провинившегося.

Однако Фобос даже не поглядел на своего верного прихвостня. Его сосредоточенный взгляд был устремлен на самую большую дверь в покоях.

Топ, топ, топ.

Издалека послышался шум — это множество ног топало в унисон.

— Я уже обо всем позаботился, — заверил Фобос своего помощника. — Если вспыхнет восстание, с бунтовщиками расправятся мои новые Шептуны.

Топ, топ, ТОП.

Шаги приближались. У Седрика вновь пресеклось дыхание, грудь затрепетала, словно у перепуганной птицы.

Фобос положил руку Седрику на плечо и подвел его к двери в длинный, выложенный камнем коридор. Седрик проследил за взглядом повелителя и невольно ахнул, а Фобос удовлетворенно улыбнулся.

— Смотри, Седрик, — сказал он, — и учись бояться их.

Седрик, приоткрыв рот, пялился на ряды шагающих созданий с безжалостными лицами и бугрящимися мускулами. У них были широкие бронированные грудные клетки и такие громадные кулаки, что ими можно было размозжить камень. Они носили красные маски, в прорезях которых виднелись белые глаза без зрачков. Эти глаза ничего не выражали, однако внушали Седрику небывалый ужас.

— Учись, — снова обратился Фобос к своему дрожащему помощнику, — учись бояться моей армии истребителей!

Глава 8

Прижавшись носом к ржавой металлической сетке ограды, Ирма оглядела полуразобранные американские горки, недвижную карусель и ветхое колесо обозрения, расположившиеся на окраине Хитерфилда.

«Только гляньте на эти американские горки! Когда я была маленькой, то обожала их. От смеха и визга просто уши закладывало! — Ирма вздохнула и мечтательно улыбнулась. — Но сейчас мы с подружками пришли сюда не для развлечения».

— Ну что? — сказала Вилл, вернув Ирму к реальности. Все пять чародеек стояли у ограды заброшенного парка развлечений. Никто из них больше не улыбался и не витал в облаках. Девочки думали над стоящей перед ними задачей. — Пойдем?

Ирма застонала.

«Это прямо ирония судьбы, — подумала она. — Насколько мне в детстве не терпелось пойти в этот парк, настолько же сейчас он меня пугает! Здешние аттракционы — на всей скорости прямиком в Меридиан — не самое лучшее развлечение! Ну да, такова работа Стражниц — вечно мчаться на зов о помощи, но, если честно, я бы предпочла отложить это маленькое путешествие… По крайней мере, до тех пор, пока не посмотрю сегодняшнюю серию „Мальчика-кометы“. Эх!..»

Трррр! Трррр!

— Оп-па! — Вилл полезла в карман серой куртки с капюшоном и достала оттуда вибрирующий мобильник. — Алло? — ответила она, пока чародейки обменивались вопросительными взглядами. — Это я. Да, она здесь, рядом со мной! Сейчас передам трубку ей!

Вилл протянула мобильник Ирме.

— Это тебя. Мартин!

— Ты шутишь? — Ирма разинула рот.

«Ну и странный сегодня денек! — подумала она, взяв телефон. — Хотя, надо признать, в последнее время наши с Мартином отношения изменились. Раньше он сходил по мне с ума, сох по мне, посылал любовные записочки, встречал меня приторно-сладкими фразочками вроде: „Привет, моя сладкая булочка“. А для меня он был пустым местом. Не слишком справедливо, но мы оба к этому привыкли. Но однажды Мартин удивил меня, оказавшись не таким придурком, как я думала. После того памятного „свидания“ в Хитерфилдском музее мы с ним, можно сказать, стали друзьями.

Но это вовсе не означает, что я буду вести с ним долгие телефонные беседы перед опасным путешествием в другой мир, — недовольно напомнила себе чародейка. — Может, Мартин и перестал быть занудой, но правильный момент для разговора он, как и прежде, выбрать не может!»

— Что тебе нужно, Мартин? — рявкнула Ирма в трубку. — Мне некогда, я страшно занята…

Мальчик прервал ее, выдав нервную тираду.

Ирма раздраженно вздохнула. Мартин до ужаса многословен! Ему потребуется не меньше часа, чтобы перейти к делу. Ирма уже хотела было свернуть разговор, когда вдруг до нее дошли слова Мартина.

Он говорил кое о чем важном.

— Что?! — вскричала она. — Ты серьезно?

Когда Мартин ответил утвердительно (использовав при этом даже больше слов, чем возможно), Ирма выпалила в трубку:

— Ладно, встречаемся через полчаса в кафе «Голден».

Тридцать одну минуту спустя Мартин и чародейки уже уплетали пиццу в «Голдене» — одном из любимых кафе Ирмы. Ирма чувствовала себя слегка виноватой — в конце концов, из-за нее и ее разговора с Мартином девочкам пришлось отложить путешествие в Меридиан.

Она неловко улыбнулась и ухватила кусок пиццы, заказанной Мартином еще до того, как подошли девочки. Пицца была с колбасой пепперони.

Всё внимание подруг было приковано к Мартину. Его новости были еще горячее, чем пицца (если, конечно, такое может быть).

— У тебя дома сказали, что ты ушла с Вилл, — объяснил Мартин Ирме, сидевшей рядом с ним за длинным столиком. — Тогда я позвонил ей, и ее мама продиктовала номер ее мобильника…

— Давай-ка покороче! — прервала его Ирма. Лицо Мартина огорченно вытянулось, и девочка машинально сжала его плечо. Она понимала, как нелегко парню было сидеть одному в компании девчонок. Ей бы следовало вести себя поделикатнее. — Выкладывай всё по порядку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению