Пташка Мэй среди звезд - читать онлайн книгу. Автор: Джоди Линн Андерсон cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пташка Мэй среди звезд | Автор книги - Джоди Линн Андерсон

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Мэй кивнула. Она прекрасно понимала.

— Но… — всхлипнула Беа со слезами на глазах, — как мне по ней не грустить, Мэй? Разве дух может измениться?

— Ох, Беа. — Глаза Мэй тоже наполнились слезами. Она обняла подругу, потом отодвинулась и посмотрела на нее с улыбкой: — Тебе не нужно меняться ни капельки.

Беатрис грустно улыбнулась, глубоко вздохнула и, соскользнув со стула, выплыла из комнаты.

Мэй проводила ее взглядом. Ей тоже хотелось полететь к себе и лечь в постель, но девочка вернулась к стопке газет. Если даже Беатрис отчаялась, кто же тогда найдет ее маму?

Мэй пощипала щеки, чтобы проснуться, и начала читать.

* * *

Время шло. Мэй клевала носом над журналом «Трюки Фокус-Покуса». Веки отяжелели и закрывались сами собой, как вдруг в разделе «Реклама» она увидела объявление.

«ПАНСИОНАТ ТИФОЗНОЙ МЭРИ ДЛЯ ЧУВСТВИТЕЛЬНЫХ БЕДНЯЖЕК

Навсегда, г. Фокус-Покус, переулок Магнолий, 88

Наш пансионат основан в 1920 году. Это чудесное, уединенное местечко, где вы с радостью протянете усталые ноги, если, конечно, не потеряли их из-за гангрены или несчастного случая. Простой и удобный доступ в места обитания привидений. Загробная жизнь, которая вам по карману! Возьмите скелефон и звоните прямо сейчас! Или пришлите нам телепаграмму. Количество мест ограничено!»

По крайней мере, стоило попробовать…

Сунув газету под мышку, Мэй полетела на другой конец пещеры, к будке телепаграфа. Она почти не отличалась от телепорта, стоявшего рядом. Но если телепорт перемещал души, то на стеклянной двери телепаграфа стояла пиктограмма — конвертик. Это значило, что автомат пересылает только мысли. Мэй шагнула в будку.

Над головой зажегся свет, и прямо перед носом у девочки загорелась белая надпись: «АДРЕСАТ?»

Мэй перечитала адрес, зажмурилась и подумала: «Ответственному лицу. Пансионат Тифозной Мэри для чувствительных бедняжек, Фокус-Покус, переулок Магнолий, 88».

Она открыла глаза. В воздухе сиял конверт с адресом.

«СООБЩЕНИЕ?» — спросил автомат.

Мэй зажмурилась и снова подумала: «Мы разыскиваем привидение по имени Изабелла Хитклиф Лонгфелло. Э…» Она открыла глаза и увидела, что ее мысль записали на большой светящийся лист. Мэй с любопытством потрогала его, но пальцы прошли сквозь бумагу. Стараясь не думать о таких словах, как «подштанники», девочка перечитала сообщение. Сейчас оно выглядело так:

«Мы разыскиваем привидение по имени Изабелла Хитклиф Лонгфелло.

Пауза. Э… Пауза. Подштанники. Пауза».

— Черт! — пробормотала Мэй.

Она не знала, как стереть лишние слова, поэтому просто закрыла глаза и продолжила: «Если она у вас, пожалуйста, передайте ей, чтобы она прислала телепаграмму для Мэй Берд и Беатрис Лонгфелло по адресу, — Мэй вспомнила, что говорила Берта, — отель „Хибары Кошмара“, Фокус-Покус».

Мэй подняла глаза:

— Э… конец.

Вокруг засверкали радужные искры. Письмо сложилось вчетверо и нырнуло в прозрачный конверт, на котором с одной стороны был написан адрес пансионата, а с другой красовалась аббревиатура ЗАП: «запечатано поцелуем». Письмо вылетело через отверстие в крыше будки и понеслось вверх по трубе.

Мэй стояла, раскрыв от удивления рот. Но тут в сердце девочки закралось смутное подозрение. Комариный голосок шепнул, что она допустила какую-то ошибку — правда, Мэй пока не понимала какую именно. «Надо бы снова пойти в библиотеку и почитать еще», — подумала девочка, но побоялась, что глаза сами собой закроются. Мэй полетела спать.

* * *

Несколько минут спустя Пессимист, который дремал под боком у Тыквера, заметил, что лепестки цветка на медальоне Беатрис чуть-чуть приоткрылись.

* * *

Той же ночью телепаграмма прибыла в пансионат. Как раз в это время на крыльце отдыхала, попивая хлюп-газировку, мумия. Конверт проплыл у нее над головой и с легким шелестом опустился на коврик перед дверью. Все мумии ужасно любопытны и любят совать в чужие дела нос, даже если он давно отвалился. Эта не была исключением, а потому подняла конверт и открыла его.

Дочитав до слов «Мэй Берд», мумия едва не подавилась газировкой. Несмотря на все старания Буккарта, слава Мэй летела впереди нее. Слухи еще не достигли крепости Бо Кливила на северо-востоке, но уже прокатились по всему Южному местечку.

Схватив послание, мумия заковыляла в сторону маяка. Прямиком к Буккарту…

Глава двадцать вторая Кто боится Фокус-Покуса?

В Селении неупокоенных душ царила суматоха. На свет извлекли целый ворох карт. Из пещеры совещаний доносились голоса и шум.

Судя по всему, Лисичка Лекси была правой рукой Берты. Она провела ускоренный курс по взлому замков и обнаружению духов тьмы. Научила друзей приемам рукопашной борьбы с гулями и другим полезным штукам. Каждое утро целый отряд неупокоенных отправлялся на пробежку. Исключений не делали ни для кого. Днем их ждал бег с препятствиями среди ловушек, которые скрывались по всему подземелью. Мэй и ее друзей тоже пригласили на учения. Фабио часто обгонял остальных. Он превращал тренировку в соревнование, побеждать в котором не хотел никто, кроме него. Прибегая к финишу быстрее всех, капитан будто невзначай подкручивал ус и всем видом показывал, что даже не старался.

Пессимист непременно хотел научиться боевым искусствам. Он упражнялся, не обращая внимания на смешки за спиной.

— Киса, отдохни, — жалела его Беатрис, но кот лишь невозмутимо взирал на нее и, усердно балансируя, продолжал отрабатывать приемы для четырех лап.

Подражая ему, Тыквер тоже присоединялся к тренировкам.

Всем раздали заметки о Фокус-Покусе и Южном местечке. Листы были свернуты в трубки, перетянутые резиночками. Тыквер, который до этого ни разу не видел резинок, стрелял ими во все что ни попадя, включая Фабио. Капитан с раздражением косился на призрака.

Куда бы Мэй ни шла, все похлопывали ее по спине, широко улыбались и даже уважительно кланялись. Берта сообщила, что у девочки секретная миссия, а местные жители решили, что эта миссия — спасти Навсегда, как и предсказала Книга Мертвых. Мэй слышала, как они шепчутся об этом. В такие минуты девочка втягивала голову в плечи, сгорая от стыда. Сказать, что все не так, Мэй не хватало смелости. И она молчала.

* * *

Настало время отправиться в путь. Поселенцы вышли попрощаться с Мэй, и девочка с благодарностью приняла их теплые объятия.

— Ладно. Времени нет на телячьи нежности, — сказала Берта. — Слушайте! Держитесь как можно тише. Когда спустимся в мертвополитен, кучей не стойте. На всех саваны, но большая группа слишком заметна. Я пойду с Мэй и ее друзьями. Встречаемся в отеле «Хибары Кошмара». Помните, в случае чего смываемся через канализацию!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию