Заветное желание - читать онлайн книгу. Автор: Дженна Питерсен cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Заветное желание | Автор книги - Дженна Питерсен

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Слуга кивнул:

— Да, ваша светлость. Вы оба получили несколько сообщений.

Протянув Рису письмо, дворецкий вручил Энн целую пачку записок и приглашений. Теперь ей предстоит давать объяснения тем, чьи приемы они пропустили. Возможно, уже всему обществу известно, что они с Рисом без всяких объяснений куда-то уехали. Наверняка возникло много домыслов насчет причины.

Энн вздрогнула, представив, что они скажут, когда Рис вообще откажется от брака. Искоса взглянув на мужа, она увидела, что тот внимательно читает послание. С наружной стороны письма она узнала почерк Саймона. Значит, оно имело отношение к причинам, заставляющим Риса покинуть ее.

Аккуратно сложив письмо и сунув его в карман, муж кивнул дворецкому. Как любой в его должности, кто имеет большой опыт работы, Гилмор понял намек.

— Я должен проследить за разгрузкой.

Энн рассеянно кивнула:

— Разумеется, Гилмор.

После ухода слуги Рис выдохнул, как будто все это время сдерживал дыхание. Энн улыбнулась, чтобы хоть немного уменьшить явное беспокойство мужа. Странно, поведение Риса всегда соответствовало его титулу, а сейчас…

— Прости, Энн. У меня есть кое-какие срочные дела, требующие моего внимания.

Она хотела спросить о письме, снова узнать, что его беспокоит. Но по выражению его лица поняла, что отдых, который он себе позволил в их убежище на берегу моря, теперь закончен. Их разрыв неизбежен.

— Хорошо. Мне тоже есть чем заняться. Возможно…

Возможно — что? Возможно, он сбежит, не сказав ни слова? Возможно, она будет любить его до конца жизни, хотя это глупо?

— Возможно, мы увидимся позже, — ласково закончил Рис.

— Возможно, — улыбнулась Энн и направилась к лестнице в конце огромного холла.

Однако Рис догнал ее и схватил за руку. Они молча стояли, глядя друг на друга. Потом он наклонился и поцеловал ее в лоб. Хотя в этом поцелуе не было страсти, для Энн он имел большое значение. Как и слова, которые прошептал Рис:

— Спасибо, Энн.

Она смотрела ему вслед, пока он не исчез из виду. Услышав, как вдалеке открылась и закрылась дверь его кабинета, Энн вздохнула и пошла к лестнице. По дороге в свою комнату, она успела пробежать глазами несколько писем. Какие-то можно было пока отложить, но письмо от матери Риса требовало ответа.

Энн любила вдовствующую герцогиню. Мать Риса явно обеспокоили ее расспросы о местонахождении Риса. Она должна сегодня же написать свекрови, возможно, устроить обед, чтобы герцогиня смогла повидаться с сыном.

Энн совсем не радовало предстоящее объяснение. Вдова очень проницательна и наверняка заметит, что у них с Рисом не все в порядке.

Сунув письмо в карман, Энн немного помедлила у двери своей комнаты. Войти в нее означало вернуться к лондонской жизни. Обратного пути не будет. Энн почти захотелось опять сесть в карету и по примеру мужа бежать подальше от столицы.

Но прежде чем она успела сделать какую-нибудь глупость, дверь открылась, и Энн оказалась в теплых объятиях горничной. До этого момента она не сознавала, насколько измучена, эмоционально и физически. Теперь, чувствуя поддержку Мальвины, она позволила себе расслабиться.

— О, миледи, — сочувственно прошептала Мэлли.

Это стало последней каплей. Энн отстранилась, вошла в комнату и захлопнула дверь, чтобы никто не видел ее слез. Бросив письма на туалетный столик, она подошла к окну и посмотрела в сад.

— Возьмите, миледи.

Повернувшись, Энн увидела Мэлли, которая протягивала ей носовой платок. Взяв платок, она улыбнулась, вытерла слезы и несколько раз глубоко вздохнула, чтобы вернуть себе хотя бы подобие внешнего приличия.

— Здравствуй, Мальвина.

— И это все, что вы можете сказать мне, после того как без всяких объяснений исчезли на десять дней?! Я даже не знала, куда вы могли поехать.

— До отъезда я говорила тебе, что должна найти мужа. Я взрослая женщина и не нуждаюсь в твоих рассуждениях, — процедила Энн, бросив платок на туалетный столик.

— Взрослая вы или нет, вам неприлично бежать неведомо куда без компаньонки.

Энн сжала кулаки. Она вернулась в жизнь, полную эдиктов и условностей. Но после всего, что произошло с ней за последнее время, замечание о ее неприличном исчезновении было просто смехотворным. Она не могла сдержать истеричный смешок.

— Миледи? Вы находите это забавным? — с беспокойством спросила Мэлли.

— Забавным? Нет, Мальвина, это совсем не забавно. Меня просто удивила твоя мысль, что быть с Рисом без сопровождения неприлично. Он мой муж, нам больше не требуется сторож, чтобы держать нас порознь. — Ее улыбка исчезла. — Но возможно, ты права. Если он… — Энн умолкла.

Рис хотел прекратить их отношения любым способом, кроме законного развода. Она станет номинальной женой.

— Если он что? — спросила горничная, пристально глядя на нее. — Я хочу вам помочь. Что случилось, миледи?

Энн знала, что Мальвина единственный человек, которому она могла доверить эту тайну без опасений, что она станет известна другим. Кроме того, если Рис выполнит обещание и расстанется с ней, это отразится и на будущем Мальвины.

— Я… я не знаю, почему исчез мой муж. Но когда я нашла его, он сказал мне, что… он собирается разорвать наш брак по приезде в Лондон. Даже спросил, не соглашусь ли я солгать, чтобы получить официальный развод, но я, конечно, отказалась.

Энн подумала, что, когда Рис сообщил ей об этом, она, должно быть, выглядела такой же потрясенной, как сейчас ее подруга.

— Как он мог сказать такое? — наконец спросила Мэлли. — Почему он вдруг решил оставить вас, если вы были ему хорошим и верным другом? Вы посвятили себя ему, несмотря на его многочисленные недостатки.

Потрясение Мэлли начинало перерастать в гнев.

— Я не знаю почему, — сквозь зубы процедила Энн. — Но он постоянно заявлял, что это единственный способ «спасти» меня, хотя не объяснял, почему или от какого зла. Вроде бы, если он этого не сделает, то погубит мою жизнь.

— Нет, миледи!

— Да! Скандал в высшем обществе. Можешь себе представить? Рис один из самых влиятельных людей, его многие боятся. Представляешь, с каким удовольствием они будут смаковать пикантную новость, что герцог Совершенство бросил жену, не прожив с ней и месяца? Представляешь, сколько выдумок сочинят о моих недостатках?

Мэлли успокаивающе погладила ее по руке.

— Конечно, они станут болтать. Вы не сможете остановить их сплетни. Но вас любят в обществе. Если вы будете сохранять достоинство, полагаю, ваша репутация, а также поддержка отца и ваших друзей помогут вам пережить все это.

— Да, — вздохнула Энн. — Ты повторяешь мысли Риса. Но что это будет за жизнь? Меня низведут до положения, вызывающего жалость общества. А слухи? А жизнь без любви, без детей, без дружбы?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению