Семь секретов обольщения - читать онлайн книгу. Автор: Анна Мэллори cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Семь секретов обольщения | Автор книги - Анна Мэллори

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— О, конечно. Понимаю.

Мужчина выглядел озадаченным. Он еще ближе подвинулся к Миранде.

— Вы действительно принцесса?

Та в панике смотрела на виконта.

— Увы, она не говорит по-английски.

Он опять катал виноградину между пальцев.

— Надеюсь, ты не упустишь такой шанс? — Мессерден не скрывал восхищения своей шуткой. И снова повернулся к ней: — Как вас зовут?

Миранда молча смотрела на него.

— Я, — он ткнул пальцем себе в грудь, — Мессерден. А вы?

Он протянул руку, чтобы прикоснуться к девушке.

Виконт сделал едва заметное движение, и тут же двое слуг вышли вперед и один из них преградил дорогу Мессердену, заслонив собой Миранду.

— Сэр, позвольте проводить вас в вашу ложу. Там вас ждет бутылка отличного виски.

Мессерден отбросил их руки.

— Уберите свои грязные лапы. Вы знаете, кто я? — Он оправил свой сюртук. — Лучше поменяйте сервиз, он здесь никуда не годится. Для такой высокой гостьи…

Виконт слегка пожал плечами, словно хотел извиниться.

— Да, вы правы. Для принцессы такая посуда слишком проста.

Миранда взглянула на него. Его лицо оставалось бесстрастным.

— Да ладно, это же не светский раут. — Мессерден отряхнул брючину. — Но эти плебеи должны знать, с кем имеют дело. Проклятие, я внук герцога. А это принцесса. — Он мрачно взглянул на слуг, затем снова повернулся к виконту: — Даунинг, продолжим беседу позже. Нужно подумать, на кого мне поставить.

— Решай сам, Мессерден. Тут я тебе не помощник.

— Не скромничай. Ты все можешь. И приведи с собой принцессу. Я никому не скажу.

Он скрестил руки на груди и отошел.

Миранда смотрела ему вслед, забыв закрыть рот. Он наткнулся на знакомых и жестом указал на них. Те вытянули шеи. Девушка охнула и скользнула в тень.

— Эти последние десять минут превзошли все границы… — сердито сказал виконт, сжимая челюсти.

— Не могу понять, зачем вы наговорили ему всю эту чепуху?

— Потому что вы и есть моя принцесса.

— И вам не стыдно?

— Ничуть!

Он поднял бровь, снова садясь на свое место.

Большинство присутствующих повернули к ним головы, чтобы лучше рассмотреть высокую русскую гостью. Она старалась не отвечать на их любопытные взгляды. Вот почему Миранда так не хотела идти сюда. И она больше здесь не появится. Никогда! Что бы ни сказала Жоржетт, это не заставит ее изменить свое решение.

— Не обращайте внимания, пусть развлекаются.

Он беспечно махнул рукой.

Миранда думала, что все это может иметь какой-то резонанс. Ведь тут и газетчики крутятся. Но в этот момент началось цирковое представление. Девушка с интересом наблюдала за парой канатоходцев, жонглирующих булавами, за воздушными акробатами, работающими на трапеции.

— Вам нравится?

Мужчины в ярких красочных костюмах гипнотизировали своими трюками и отвлекали от посторонних мыслей.

— Они молодцы. Ничего не боятся.

Виконт помахал рукой, приветствуя актеров, и дал знак слуге, стоявшему в тени, дополнительно заплатить за выступление.

— Эта труппа — из Парижа. В Англии их ждет большой успех, мне кажется.

Миранда улыбнулась:

— Когда-нибудь я увижу их в большой программе.

— А почему не завтра? Они будут в столице еще несколько недель.

— В газетах пишут, что билеты проданы на все представления.

— Ну это не проблема.

— Завтра я должна составить каталог вашей библиотеки.

— Это можно отложить. Вы, наверное, сильно устаете от возни с книгами? Но ведь ночью у вас есть возможность отдохнуть. По крайней мере пока.

Девушка заправила локон за ухо и покраснела:

— Вы слишком фривольны.

— А вы слишком скромны, дорогая.

Девушка отвела взгляд и посмотрела на сцену. Музыканты отбивали ритм, а цирковые артисты жонглировали, выполняли сальто-мортале и рискованные стойки на плечах друг друга.

Миранда потянулась вперед. Все ее тело восторженно трепетало.

— Вам нравится музыка? — спросил он.

— Да. И само представление. Такая свобода движений…

— Вы сами не ощущаете этой свободы?

— Почему же? Как раз ее-то у меня в избытке. Могу, например, читать любую книгу, переписываться с кем захочу. — Она рассеянно указала на импровизированную сцену: — Прекрасно выступают. Сколько грации, пластики…

Девушка хотела продолжить, но внезапный шум голосов привлек ее внимание.

— Дорогой! Мне сказали, что ты здесь появился! Приятный сюрприз.

— Мама!

— А кто это с тобой?

Маркиза бросила на Миранду любопытный взгляд.

Он промолчал и обратился к матери:

— Слушаю тебя. — Виконт коротко поклонился спутнику матери: — Диллингем.

Его голос становился теплее, когда он говорил с матерью, и холоднее, когда он приветствовал ее поклонника.

Маркиза деланно вздохнула:

— Мистер Истон оказал нам честь, Явившись в нашу ложу. Выпил, правда, лишнего. Помоги нам уладить это, Макс, дорогой.

Она потянулась и потрепала сына по щеке. При этом теплое чувство появилось в глазах маркизы, что удивило Миранду.

Виконт поднес руку матери к своей щеке и опустил ее вниз, его лицо смягчилось, и на нем снова появилось какое-то непонятное выражение. Казалось, он испытывает отвращение к самому себе. Это длилось всего мгновение, не больше. Он слегка похлопал мать по руке.

— Почему бы тебе не вернуться домой?

Та вздохнула.

— Так не хочется, но придется, — покачала головой маркиза. — Пойдемте, Дилли. Вы победили в этом раунде.

— И намерен продолжать в том же духе, моя дорогая.

— Вам пора ехать, Диллингем.

Голос виконта звучал угрожающе.

Граф покачнулся. Его улыбка исчезла.

— Пожалуй, вы правы. Доброго вечера, Даунинг.

Маркиза вышла из ложи, граф последовал за ней.

И снова возникла тишина.

— Ваша матушка такая… — Она искала подходящее слово.

— Фривольная? — послышался в ответ его голос.

— Я хотела выразиться помягче.

— Это очень любезно с вашей стороны.

— У нее печальные глаза.

Он, прищурившись, посмотрел на нее:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению