Серебряная пуля - читать онлайн книгу. Автор: Ди Тофт cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Серебряная пуля | Автор книги - Ди Тофт

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

В фойе ярко горели факелы, артисты в костюмах экзотических цветов жонглировали необычными и опасными предметами, глотали огонь, укладывались в крошечные ящики. Некоторые ходили, переодевшись в костюмы животных, и выглядели так естественно, что Нэт засомневался: а костюмы ли это?

— А что, настоящих животных в цирке нет? — его разбирало любопытство.

Ивен загадочно улыбнулся:

— Подожди.

— Эй! — крикнул кто-то прямо в левое ухо Нэта. — Ты, должно быть, знаменитый Нэт Карвер!

Нэт развернулся и увидел троих совершенно одинаковых молодых людей. Обнажённые по пояс, с острой бородкой, они улыбались ему, демонстрируя великолепные белые зубы. Внимание Нэта сразу же привлекли их уши, но он старался поменьше таращиться на них, чтобы молодые люди не подумали, что ему чужда вежливость. Но очень уж эти уши напоминали козлиные и даже овечьи! Сложные татуировки покрывали верхнюю часть тела каждого, и на лбу из курчавых волос вроде бы даже торчали маленькие рожки. На этом странности не заканчивались: ниже талии — тут у Нэта перехватило дыхание — ноги странных парней покрывала густая чёрная шерсть.

— Привет, — поздоровался тот, что стоял посередине. От остальных его отличал разве что чуть более широкий зазор между верхними передними зубами.

— Много о тебе слышали, — добавил другой.

— Это Дил, Пэдди и Джерри Андерхилл, — радостно представил их Вуди. — И более крутых акробатов на планете нет.

Его слова произвели на Нэта большое впечатление.

— Рад с вами познакомиться! — Он пожал руки всем трём братьям.

— Ещё увидимся, — пообещал Дил, или Пэдди, или Джерри.

Нэт наблюдал, как они уходят, на глазах изумлённой публики легко перепрыгивая через барьеры.

— Здорово! — воскликнул Нэт. — У них что, специальные ходули на аккумуляторах?

— Да нет, — рассмеялся Вуди. — Просто они сатиры. Всё могут сами.

— Кто? — переспросил Нэт.

— Фавны, — привёл синоним Вуди.

Нэт по-прежнему ничего не понимал.

— Фавны?

— Мистер Тамнас, [5] — улыбнулся Вуди.

— Не-е-е-ет! — воскликнул Нэт. Его глаза вылезли из орбит. — Ты меня дуришь. Я думал, у них ненастоящие уши.

Вуди покачал головой.

— Просто все должны так думать.

Нэт пытался переварить услышанное и почувствовал, что рядом кто-то стоит — очень маленький. То ли мужчина, то ли женщина — определить не представлялось возможным, поскольку лицо скрывал капюшон. Существо дёргало Нэта за рукав, словно предлагая последовать за ним. Нэт обратил внимание, что рука у существа с тёмной кожей костлявая и узловатая. При этом средний палец превосходил остальные сантиметров на десять. Нэт нервно глянул на отца.

— Всё нормально, — заверил его тот. — Это одна из руконожек Маккаби. Не уверен, какая именно. Просто обычно все исполнители работают и в зале. Сегодня очередь руконожек показывать зрителям их места. На всякий случай следи за содержимым карманов.

Нэту ничего не оставалось, как принять всё на веру. Он смотрел на маленькую фигурку, тащившую его за собой к креслу в первом ряду. Нэт знал, что руконожки — вид экзотических обезьян, живущих где-то на Мадагаскаре, но никогда не видел такую большую. Капюшон чуть сдвинулся, открыв лицо руконожки, — Нэт даже отшатнулся. Обезьянка выглядела очень старой, морщинистой — просто инопланетное существо какое-то. На заросшей чёрной шерстью мордочке сверкали огромные зелёные глаза-блюдца и белые острые, как у вампиров, зубы. Уши были совершенно безволосыми — как у летучей мыши. Нэт вспомнил, что видел руконожек в Бристольском зоопарке, но эта была раза в три больше. И пахла она как-то странно — как старый, пыльный чердак.

Вуди прочитал мысли Нэта.

— Она выступает в труппе больших руконожек, — объяснил он. — И все они пахнут затхлостью.

Нэт был поражён.

— То есть это цирк, в котором выступают легендарные существа вроде сатиров и исчезнувшие животные, как, например, руконожки?

Вуди кивнул.

— Крип-ти-ды… — Волвен по слогам выговорил это слово. — То есть…

— Существа, которые есть только в книгах и мифах, или животные, которых какой-нибудь учёный объявил вымершими. Но на самом деле они существуют, — прервал его Нэт.

— Вот именно! — Вуди широко улыбнулся. — Тебе всё это очень понравится.

Как только они уселись на свои места, пахнущая чердачной пылью руконожка ретировалась, а лампы начали гаснуть. Установилась мёртвая тишина — никто не кашлял и не ёрзал. Зрители затаили дыхание.

Вновь раздался гудок, все подпрыгнули, и посреди большой арены появился вихрь серого дыма. Нэт ахнул. В дыму возник высокий широкоплечий мужчина, одетый в чёрный костюм. Каштановые вьющиеся волосы падали на его плечи, взгляд серых глаз словно пронзал насквозь. Нэт узнал деда по отцовской линии, Джона Карвера. Или?.. Нэт всмотрелся повнимательнее и понял: да, это его дед, но в последний раз он видел его совершенно другим. Этот Джон Карвер парил в дыму на высоте метра над ареной.

«Наверное, голограмма», — подумал Нэт, глядя на мерцающего деда. Но тут человек заговорил — и заговорил голосом деда, двух мнений быть не могло. Все фразы он произнёс дважды, на французском и английском, а потом повторил ещё раз, теперь уже на смеси двух этих языков.

— Bonsoir mesdames et messieurs! Je suis John Carver. [6] Добро пожаловать в сумеречный мир грёз и кошмаров! В мир чудесного и сверхъестественного. Сегодня мы просим вас распахнуть разум и поверить в невероятное, ибо, дамы и господа, это не иллюзия. Всё, что вам предстоит увидеть, каким бы удивительным это ни казалось, НАСТОЯЩЕЕ!

Глава 6
Дым и зеркала

Возбуждение зрителей достигло пика, и тут из-под купола опустилось огромное прозрачное полотнище с водой. В воде что-то плавало. Разноцветные переливающиеся пятна покачивались в такт музыке — словно шёл какой-то необычный водяной балет. Постепенно Нэт понял, что цветовые пятна — это люди. Но каким образом им удаётся так долго оставаться под водой без специального оборудования? Или это какие-то морские люди, которые могут дышать в воде? Как знать, может, его дедушка подшучивал над зрителями, убеждая их, что все иллюзии реальны?

Огни стали ярче, и прозрачный бассейн взлетел ввысь под бешеные овации зрителей. А на арену выскочили трое сатиров. «Это больше похоже на правду», — подумал Нэт, наклоняясь вперёд. Он с восхищением наблюдал, как сатиры носились по всей арене, выполняя немыслимые акробатические трюки. Толпа только успевала восторженно охать и ахать, реагируя на их мастерство и отменное чувство юмора. В конце своего номера сатиры достали сверкающие пёрышки и принялись щекотать сидящих в зале детей, пока те не начали визжать. Нэту показалось, что некоторые малыши смеялись чуть ли не до рвоты. Что ж, молодцы братья!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию