Адские механизмы. Книга 2. Механический принц - читать онлайн книгу. Автор: Кассандра Клэр cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Адские механизмы. Книга 2. Механический принц | Автор книги - Кассандра Клэр

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

– Ты – оборотень из тех, что не в стае, – сказал он. – Покупал «серебро» у ифритов в Уайтчепеле, верно?

Глаза оборотня оглядели их обоих и остановились на Джеме. Он прищурился и вдруг схватил Джема за лацканы.

– Эй, ты! – прошипел он. – Ты один из нас. Есть у тебя с собой немного… этой дури?..

Джем отпрянул, Уилл схватил оборотня за запястье и отцепил его руку. Это оказалось нетрудно – слабые пальцы послушно разжались.

– Не лезь к нему! – Собственный голос звучал словно издалека и казался ему чужим и сухим. – Нет у него вашей дряни. На нефилимов она действует иначе, чем на оборотней.

– Уилл… – В голосе Джема прозвучала мольба: будь добрее.

– Ты работаешь на Мортмэйна. Скажи, что он замышляет? Где он?

Оборотень рассмеялся, брызгая кровью. По подбородку потекла красная струйка.

– Будто я… будто я знаю, где Магистр, – прохрипел он. – Вы оба просто идиоты! Никчемные безмозглые нефилимы. Если б мог… были б силы, я бы вас в клочья порвал!..

– Куда уж тебе, – безжалостно сказал Уилл. – А вдруг у нас есть «серебро»? Подумай!

– Нет у вас с собой, думаете, я не чую? – Он обвел их блуждающим взглядом. – Когда он дал мне его в первый раз, я видел такое… такое, что вам и не снилось… огромный хрустальный город… райские башни… – Оборотень снова зашелся в кашле, брызгая кровью. Она серебрилась, как ртуть. Уилл переглянулся с Джемом. Хрустальный город. Он вдруг вспомнил про Аликанте, хоть никогда и не был там. – Думал, буду жить вечно – работать день и ночь и не уставать. Потом наши стали умирать один за одним. Наркотик убивает, но он не сказал нам… Я пришел поискать сюда, но тут пусто. Какая теперь разница, где сдохнуть…

– Он прекрасно знал, что делает, когда дал вам наркотик, – сказал Джем. – Он знал, что вы погибнете. Он не заслуживает верности. Скажи нам, над чем вы работали день и ночь?

– Мы собирали их… этих механических людей. Так себе работка, но он отлично платил, да еще и наркоту давал…

– И что тебе теперь с тех денег? – неожиданно горько воскликнул Джем. – Как часто вы принимали наркотик? Серебряную пыль?..

– Шесть-семь раз в сутки.

– Понятно, почему у ифритов он почти закончился, – прошептал Уилл. – Мортмэйн завладел всеми запасами «серебра».

– Нельзя принимать его так часто, – сказал Джем. – Чем больше доза, тем ближе смерть.

Оборотень сфокусировал взгляд красных глаз на Джеме:

– А ты как же? Тебе-то долго осталось?..

Уилл отвернулся и увидел застывшую у лестницы Шарлотту. Он махнул рукой и сказал:

– Шарлотта, давайте вынесем его отсюда, может, Безмолвные братья смогут…

Но Шарлотта резко побледнела, закрыла рот рукой и бросилась вниз. Уилл опешил.

– Шарлотта! – прошипел он, боясь крикнуть. – Черт возьми! Ладно, Джем, бери его за ноги, я за руки…

– Не надо, Уилл, – тихо сказал Джем. – Он мертв.

Уилл обернулся: оборотень уже не дышал, серебристые глаза широко распахнуты и смотрят в потолок. Джем потянулся, чтобы закрыть ему веки, но Уилл перехватил руку:

– Нет.

– Я и не собирался давать ему благословение. Уилл, я просто хотел закрыть ему глаза.

– Он того не заслуживает. Он работал на Магистра! – Уилл почти сорвался на крик.

– Он такой же наркоман, как и я, – простодушно заметил Джем.

– Он не такой! – воскликнул Уилл, сжимая его руку. – И ты не умрешь как он!

– Уилл… – удивленно пробормотал Джем.

Они оба услышали, как открылась дверь, и кто-то позвал Джессамину. Уилл отпустил руку Джема, оба упали на пол и подползли к краю, чтобы видеть происходящее внизу.

Глава 16
Слепая ярость

Когда я вижу, как волшебные уборы

Срывает время с древности седой,

И башни рушатся, высокие как горы,

И в рабстве медь у ярости слепой… [36]

Уильям Шекспир,

Сонет 64

Тесса пробиралась по людным тротуарам Истчипа и думала, что разгуливать по улицам Лондона, переодевшись юношей, – особое удовольствие. Встречные мужчины не замечали ее вовсе, деловито проталкиваясь в ближайшую таверну или сворачивая за угол. Ночью в своем элегантном платье она неминуемо привлекла бы всеобщее внимание. А этом наряде стала невидимкой. Раньше она и не подозревала, какую легкость и свободу дает незаметность! И все же ей было не по себе, как тому аристократу из «Повести о двух городах», что ехал в повозке для осужденных на казнь.

Лишь раз она заметила Сирила, когда пробиралась дворами на Минсинг-лейн. Наконец она подошла к дому под номером тридцать два – огромному серому строению за железным забором, который в сумерках казался зубастым ртом. На воротах висел замок, но он был открыт, и Тесса проскользнула внутрь. Поднявшись по пыльным ступеням к входной двери, она обнаружила, что та тоже не заперта.

Внутри были пустые давно заброшенные комнаты, выходящие окнами на Минсинг-лейн. Одинокая муха жужжала и билась в стекло, потом устала и села на пыльный подоконник. Тесса поежилась и торопливо двинулась дальше.

Заглядывая в каждую комнату, она ожидала и боялась увидеть Ната, но его нигде не было. В последней комнате оказалась дверь, ведущая на склад, сквозь заколоченные окна сочился тусклый синеватый свет. Тесса неуверенно оглянулась и тихо позвала:

– Нат!

Он вышел из тени между двумя облезлыми колоннами. В тусклом свете его длинные белокурые волосы ярко сияли под шелковым цилиндром. Тот же голубой сюртук, черные брюки и ботинки, но от былой безукоризненности не осталось и следа: волосы растрепаны, на щеке грязь, одежда измята, словно он в ней спал.

– Джессамина, – с явным облегчением сказал он и распахнул объятия, – моя дорогая!

Она медленно подошла, напрягшись всем телом. Прикосновения Ната вызывали у нее отвращение, но выхода не было. Он обхватил ее руками, потом стянул с нее шляпу, и светлые локоны рассыпались по плечам. Она вспомнила, как Уилл вынимал шпильки из ее волос, и проглотила ком в горле.

– Скажи, где сейчас Магистр, – начала она дрожащим голосом. – Это ужасно важно. Видишь ли, я подслушала, что замышляют охотники. Знаю, ты не хотел говорить мне, но…

– Ясно! – хрипло сказал он, убирая рукой ее волосы. Потом взял ее за подбородок и заставил поднять голову. – Но сначала поцелуй меня, голубка!

Лучше бы он не цитировал Шекспира, теперь ее всегда будет тошнить при упоминании той строчки. Когда он склонился к ней, каждый нерв скрутило от отвращения, ей казалось, что сейчас ее вырвет. Тесса отчаянно надеялась, что охотники наконец выскочат из засады и ей не придется…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию