Черный ястреб - читать онлайн книгу. Автор: Джоанна Борн cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный ястреб | Автор книги - Джоанна Борн

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Отойди. — Ястреб не позволит Паксу участвовать в этом. Пусть содеянное останется лишь на его совести.

Хоукеру не пришлось прикладывать силу. Для осуществления задуманного нужно было лишь правильно распределить вес. Нужно было быть профессиональным убийцей. Нужно быть Хоукером.

Англичанин перекатился через перила с леденящей кровь грацией. Он лишь коротко охнул, падая вниз. Бедолага даже не успел испугаться.

Тело распласталось на мраморном полу лицом вниз. Англичанин наверняка сломал не только шею, но и остальные кости. Быстрый и чистый способ лишить человека жизни. Все лучше, чем сгореть при пожаре.

Лучше, чем то, что сделают с ним и Паксом французы, если схватят.

— Пора отсюда убираться.

Они отправились прочь, прежде чем солдаты успели подняться по лестнице.

Глава 38

Галереи Лувра пустовали. Пакс не видел никого, шагая мимо картин, вывезенных из Италии. Еще один вклад Наполеона в историю грабежей и мародерства. Статуя Лаокоона, сражающегося со змеем, занимала всю оставшуюся часть широкого коридора. Она словно бы служила напоминанием о том, что проблемы не только у Пакса.

Их с Хоукером заметили, когда они сбрасывали англичанина с лестницы. У солдат теперь есть их описание. Так что пришло время уносить ноги.

— Пакстон!

Каррадерс. С ног до головы одетая в черное, она выглядела, как погруженная в траур вдова. Ее сопровождала Алтея в опрятном платье с кружевной косынкой на плечах. Ни дать ни взять примерная и немного старомодная служанка пожилой леди. Помоги, Господи, тому человеку, кто так и подумает об этих двух женщинах.

— Англичанин мертв, — произнес Пакстон, опустив ненужные объяснения.

— Мы знаем. — В голосе Каррадерс слышалось осуждение. — Прискорбное происшествие, омрачившее радость по случаю спасения Наполеона. Вы успели что-нибудь узнать?

— У нас не было времени.

— Печально.

— Вас, мой мальчик, разыскивают как якобинца, устроившего пожар во дворце. — Алтея улыбнулась.

В носовом платке она принесла с собой пепел. — Вас видели и смогли описать. Цвет ваших волос бросается в глаза. — Она зашла за постамент, на котором стояла римская копия бюста Перикла. — Наклонитесь, пожалуйста. Да, вот так.

Пакс снял шляпу и позволил Алтее посыпать волосы пеплом.

— Не слишком убедительно при близком рассмотрении. — Алтея провела по лицу Пакса костяшками пальцев. — Но издалека очень даже похоже. Повернитесь. Я соберу ваши волосы в хвост.

Каррадерс стояла, прикрывая Пакса и Алтею собственной спиной.

— По крайней мере его смерть успокоит французов. Они узнают, что мы с ним разобрались. Где Эйдриан?

— Ушел. Я не знаю, где он сейчас.

Алтея взяла восковой карандаш с одного из мольбертов, стоявших поблизости. Пока она рисовала морщины на его лице. Пакс вынужден был молчать.

— Достаточно. — Каррадерс окинула его оценивающим взглядом. — А теперь идем отсюда.

Сопровождаемый главой парижского полразделения британской разведывательной службы и старшим агентом этой же самой службы, Пакс поковылял по коридору. Никто из празднующих спасение Наполеона не обращал внимания на дряхлого старика.

Они спустились по улице Риволи, свернули налево, прошли еще три улицы и оказались в переулке позади пекарни, заваленном старыми бочками. В воздухе пахло мукой и дрожжами, и даже на улице ощущалось горячее дыхание печей. Из переулка можно было попасть в кладовую. Пекарня была одной из явочных квартир британской разведывательной службы.

— Вечером я пришлю за тобой экипаж, — произнесла Каррадерс. — Тебе придется на некоторое время почтить своим присутствием Англию.

Пакс поднял руку, прося слова.

— Подождите.

После этого он рассказал Каррадерс о том, кем являлся на самом деле.

Глава 39

Жюстина следовала за Лебланом сквозь толпу, внимательно приглядываясь к липам в поисках смуглого худощавого мужчины, перепачканного пеплом. Но она не увидела ни Хоукера. ни его друга с очень приметными волосами. Пожар в павильоне Марсан оставил черные отметины на всех. Если Хоукер оказался настолько глуп, что остался здесь, то он легко смешается с толпой.

— Видели, как он направился в ту сторону, — произнес Леблан. — Поэтому мы тоже идем в главное здание.

Следом за Лебланом шли два вооруженных солдата.

— Да, месье.

После яркого солнца на улице помещение казалось полутемным, даже несмотря на наличие высоких, до самого потолка окон. Никто не встретился им с Лебланом на пути. Все высыпали во двор, приветственными криками встречая прибытие водяной помпы. Галереи Лувра плавно перетекали из одной в другую, напоминая ущелье, наполненное картинами и бесценными статуями. Незаметно выйти из Лувра было легче легкого. Кроме того, Хоукер вряд ли задержался для того, чтобы полюбоваться полотнами великих мастеров. Он покинул Лувр. Давно покинул.

— Я видел его на церемонии. Перед тем как вспыхнул пожар, — бормотал себе под нос Леблан. — Я узнаю сто, если увижу снова.

Если повезет, Леблан больше никогда его не увидит.

Когда Хоукер убивал англичанина, двое представителей отдела антиквариата вышли на лестницу и стали свидетелями происходящего. Леблан подробно допросил их. На обоих были цветистые галстуки, и болтали они столь радостно и возбужденно, словно сами сделали что-то весомое. К сожалению, они оказались очень наблюдательными свидетелями. Кроме того, они были художниками, и вскоре у Леблана будут портреты Хоукера и Пакстона.

— Он устроил пожар и сбежал из гостиной, — продолжал Леблан.

Жюстина покачала головой:

— Не думаю. Он оказался запертым вместе с остальными.

— Вы ошибаетесь. Нужно быть очень хорошим агентом, чтобы понимать такие вещи, Жюстина. Так что учитесь у меня. Это пойдет вам на пользу. — Леблан сильно хромал, хотя рана, полученная им при пожаре, была совсем незначительной. Но Жюстина всем сердцем надеялась, что она причиняет ему боль. — Англичане воюют между собой. Один агент оставил другого в гостиной, за что и был убит.

— Или же это происки якобинцев. — возразила Жюстина. — В любом случае их здесь нет.

В сводчатых залах царила зловещая тишина. Любой желающий мог бы украсть сейчас бесценное произведение искусства и вынести его из Лувра, спрятав в полах пальто.

— Вы обыщите эту сторону. А вы — ту, — приказал Леблан. и солдаты послушно отправились выполнять приказ.

Жюстина надеялась, что они не пристрелят невинного человека. А еще она надеялась, что они не пристрелят Хоукера.

В галерее в конце коридора висела небольшая картина кисти Симона Вуэ — та самая, что украшала стену ее спальни, когда она была мадемуазель де Кабрийяк. Республика конфисковала картину, когда замок отца Жюстины был отдан на разграбление. Она не знала, сможет ли выкрасть ее. Странно, что шанс сделать это почти представился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию