Поведай нам, тьма - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Лаймон cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поведай нам, тьма | Автор книги - Ричард Лаймон

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

— Дело сделано, — объявила она, и Говард услышал звуки ее приближающихся шагов. — Как же я себя теперь здорово чувствую, черт возьми!

Она похлопала его по заду, и он усмехнулся.

— Это хорошо, что мы остановились именно сейчас.

— Как раз вовремя, я бы сказала.

Они повернулись друг к другу, и Анжела обвила его шею руками. Говард крепко прижал ее к себе и поцеловал в открытые губы. Девушка дрожала.

— Холодно? — прошептал он.

— Сейчас уже не так. Ты хочешь это… Ну, ты знаешь.

— Здесь.

— Ага.

— Боже.

— Если мы сделаем это быстро.

— Как быстро?

— Очень быстро. Потому что остальные скоро начнут волноваться за нас.

— Не знаю. Я хотел бы, но…

— Наверное, это не очень удачное предложение.

— Нам придется действительно поторопиться. Намного приятнее, когда никуда торопиться не надо.

— И в теплом месте.

— На кровати.

— Я могла бы подождать, если ты сможешь.

— Может быть, мы сегодня попадем в мотель.

— Хотелось бы надеяться. Уже очень поздно. Кстати, который час?

Говард выпустил ее из объятий и шагнул назад. Затем нажал кнопку подсветки циферблата на часах.

— Четверть первого.

— Мы потратили совсем немного времени.

— И совсем неплохо его провели.

— Последняя пара часов, несомненно, были наилучшими, — она взяла его руку и пожала ее. — Думаю, нам лучше вернуться к машине, да?

— Согласен.

Анжела шагнула к ближайшей колее. Говард потянул ее в сторону.

— Лужа, — предупредил он.

— О, — она тихонько рассмеялась.

Говард обвел ее мимо мокрого участка.

— Здесь уже безопасно?

— Вероятно.

Ступив в колею, Анжела затем поднялась на возвышение центральной полоски и пошла по ней. Говард шел рядом с ней, только по колее.

— Я тебе нравлюсь высокая? — спросила она. Глаза ее были на одном уровне с его глазами.

— Ты выглядишь по-другому. Но мне не хотелось бы, чтобы ты как-то менялась.

— Совсем?

— Ты — само совершенство.

— Сиськи слишком маленькие.

— Они мне очень нравятся.

— Может быть, когда отыщем сокровища и разбогатеем, я смогу сделать имплантанты. Ну, знаешь, увеличить их.

— Нет! Ты шутишь?

— Тебе разве не нравится… Странно.

— Странно, ну и пусть. Они…

— Я не о том. — Остановившись, она подняла его руку своей рукой и выкинула ее вперед, словно указывая. — Взгляни.

Говард повернул голову вперед.

Не более чем в десяти футах перед ними колея, казалось, заканчивалась. До этого Говард не обращал на нее большого внимания, но в самом начале подумал, что она выведет их на главную дорогу. Однако, как раз на опушке леса, дорогу им преградила куча веток и прутьев.

— Можно обойти, — сказал он и потянул Анжелу за руку. Но она уперлась.

— Нет, подожди. Тебе не кажется это странным? Говард пожал плечами.

— Давай посмотрим. — Отпустив его руку, Анжела подбежала к преграде. Присев на корточки, она потянула за одну ветку и вытянула ее к своей ноге. Наклонившись вперед, Анжела сняла с кучи небольшой куст и отбросила его в сторону.

— Что ты делаешь?

Анжела встала и повернулась к нему лицом.

— Ну вот, так я и думала. — Голос ее был тихим и взволнованным.

— Что именно?

— Кто-то свалил все это в кучу. Чтобы замаскировать эту дорогу, понимаешь?

— Ну и что?

— Сокровища. Они должны находиться в стороне от дороги на Парди, верно? Так вот, это и есть ответвление от нее.

— Да, но наверняка существует не менее дюжины других ответвлений…

— Кто-то потрудился, чтобы спрятать именно это.

Анжела повернула голову. Говард сделал то же самое. Колея тянулась вдаль и терялась в темноте леса.

— Если мы достаточно далеко проедем по ней, — прошептала Анжела, — я уверена, что мы найдем автобус.

Глава 33

Застонав, Кори подняла лицо со свернутых тренировочных брюк Дорис. Тропа перед нею была настолько яркой, что в первый момент показалось: наступил рассвет.

Всего лишь лунный свет.

Она буркнула:

— Блин!

Эту ночь можно причислить к самым длинным ночам в ее жизни. Ощущение было такое, словно в спальном мешке она находится уже целую вечность.

Защищая от холода, мешок совсем не спасал от жесткой поверхности тропы, несмотря на то, что Кори подстелила под него куртку и другую одежду.

Стоило повернуться на бок, давило в бедро и плечо и быстро немела рука. Когда она ложилась на живот, начинали болеть колени, сдавливалась грудная, клетка и расплющивались груди. Кори, возможно, смогла бы найти некоторое облегчение на спине. Лопатки и ягодицы некоторым образом играли роль подушек, но она расцарапала их до крови, когда Губерт отшвырнул ее и она проехалась по камням. Достаточно было полежать несколько минут на спине, как ссадины начинали нестерпимо жечь.

Таким образом, за эти часы Кори меняла положение бесконечное число раз. И всегда с большой осторожностью, памятуя о близком соседстве пропасти.

Кори не была уверена, спала ли она вообще. Наверное, урывками, по несколько минут.

Напротив, ей казалось, что все это время она бодрствовала, иногда даже сохраняя способность к трезвому мышлению. Но чаще сознание, помимо воли, переносило ее в мир крайне неприятных и сюрреалистических видений, которые смущали и приводили в ужас. Там, среди странных ландшафтов, ее преследовал Губерт. Голый, блестящий и заливающийся смехом.

Иногда ловил ее.

Однажды даже поднял ее над головой и швырнул со скалы. Камнем падая вниз, она пролетела мимо лежавшего на узком карнизе Чеда и крикнула ему: «До свидания», а тот печально помахал ей на прощание рукой.

В другой раз, поймав ее, Губерт поднимал ее за щиколотки. Все выше и выше. Пока она не увидела перед собой его лицо и широко открытый рот — слишком широко открытый, — и тогда он начал ее опускать. Макушка ее головы вошла ему в рот, и челюсти сомкнулись. Его зубы впились в кожу чуть повыше ушей и стали сжиматься. Она схватилась за голову, чтобы не дать мозгам выплеснуться, и на этом данный эпизод закончился.

Но ему на смену пришел другой: Губерт бежал за нею по песчаным дюнам, в которых вязли ноги. Это сильно замедляло бег, и расстояние между ними стремительно сокращалось. В ужасе оглянувшись, Кори заметила, что на нем были снегоступы. «Это несправедливо!» — закричала она. «Да, да, да!» — зашипел тот и стал вертеть над головой мачете. В конце концов, при попытке взобраться на очередной песчаный бархан, она потеряла равновесие и, завалившись назад, съехала по склону прямо к ногам преследователя. Дважды блеснуло мачете. Вжик, вжик! Отсекая ей груди.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению