Убить Бенду - читать онлайн книгу. Автор: Лев Жаков cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Убить Бенду | Автор книги - Лев Жаков

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

– Дом?! Дурак, не мог подождать?! За этот камень можно было два замка купить!!! Боже, почему мне так не везет?! Ты все испортил, все испортил! – Она схватила мальчишку за вихры. – Дурак, боже, какой ты дурак, так продешевил!

– Так его, так! – захлопал в ладоши Канерва. – Вы великолепны, моя дорогая!

– А вы помолчите! – Когда Алиция выпустила, наконец, волосы брата, тот, хныкая, отбежал. Девушка подула на пальцы, к которым прилипли волоски, помахала рукой в воздухе. – Это все из-за вас. Если б не вы, ничего бы не произошло. Ладно, нам пора. Давайте попрощаемся, больше мы, надеюсь, никогда не увидимся. В вашем случае, энц рыцарь, мне даже жаль. Хотя ваше воспитание оставляет желать лучшего. Я рада, что мы познакомились. Порой от вашего благородства хочется плакать, просто плакать.

– Когда оно вам на пользу, да? – хмыкнул лорд Мельсон. – Однако не торопитесь, дорогая. – И он заорал громко, как только мог – у окружающих зазвенело в ушах от его вопля: – Стража! Стра-а-ажа-а-а! Ко мне!

– Предатель! – завизжала Алиция. Она сделала движение вправо, но Канерва преградил ей дорогу; бросилась налево, в сторону кухни, но оттуда послышался шум, топот множества ног – и девушка остановилась, заламывая руки и рыдая. – Я ни в чем не виновата, не виновата! – крикнула она, топнув ногой. – Так нечестно!

Арчибальд с лошадьми уже отошел, когда Канерва принялся звать стражу. Рыцарь оглянулся, положив руку на рукоять меча, и двинулся обратно, бросив поводья. Он не торопился.

Из-за поворота выскочила толпа поваров, поварят, слуг и служанок. Все были вооружены кто чем: повара – вертелами и ножами для разделки мяса, поварята и служанки – вилками и палками. Один из слуг держал зажаренную свиную ногу с которой на пол капал жирный соус. Высыпав в коридор, челядь остановилась.

– Че случилось-то? – спросил одетый в бесформенный серый балахон, весь заляпанный жиром, дородный повар, сжимая тесак, который размерами почти не уступал рыцарскому мечу. – Хто орал, хто звал?

Канерва схватил плачущую девушку за руку и потащил из ниши между колоннами, куда она забилась, как только раздался топот. Услышав вопросы, он обернулся и обомлел при виде слуг:

– Что вы тут... – Но тут же опомнился: – Держите эту девицу я схожу за стражей. – И толкнул Алицию к поварам.

Подходит Арчибальд. Бенда останавливает его, придержав за плечо.

Канерва, который как раз направляется в их сторону и идет прямо на рыцаря, вдруг замирает, как будто споткнулся на ровном месте. Выпучив глаза, он смотрит на Бенду. Арчибальд, видя испуг лорда Мельсона, тоже смотрит на Бенду. Следит за рукой Бенды – и хватается за вторые ножны. Они пусты. На несколько долгих мгновений переставший дышать Канерва судорожно втягивает воздух. Погрузив кисть в камень стены, Бенда тянет руку обратно – в пальцах зажата рукоять меча. Вот из стены выходит гарда, затем основание клинка, тускло блеснувшая середина, острие...

Бенда протягивает меч Канерве:

– Вам сейчас пригодится.

– Ты спятил? – ахнула Алиция, которая в этот момент оглянулась.

Из-за колонны выскочил всклокоченный Лисс. Он не видел, как вынимали меч из камня, и пронзительно завопил, обращаясь к застывшей в недоумении челяди:

– Спасите мою сестру! Спасите мою сестру! Этот хлыщ пытается взять ее силой, спасите мою сестру!

– Лисс, ты? – воскликнула одна из служанок. Из-за ее спины высокая стряпуха в накрученном на голову цветастом тюрбане махнула медным тазом для варенья на длинной ручке:

– Это же Лисс! Помогите мальчонке!

Алиция вжалась в стену. Лисс притянул ее к столбу они оба отступили с дороги разгневанной толпы. Рыжего пажа, который проводил в кухне чуть ли не большую часть дня, знали и любили. Кто такой Канерва, не ведал никто. Поварята в одних засаленных рубашонках засвистели, служанки закричали, подгоняя мужчин, и повара со слугами обрушились на лорда Мельсона. Он еле успел обернуться, чтобы отразить мощный удар тесака. Сталь меча зазвенела, дрожа.

Возможно, Канерва и разогнал бы челядь. Но в самый разгар битвы усердный слуга метнул свиную ногу. Забрызгав соусом всех, она шмякнулась Канерве на лицо, сбив лорда с ног. Взревевшая от радости толпа бросилась добивать потерявшего сознание начальника городской стражи.

– Пошли прочь, чернь! – Над поверженным встал разгневанный рыцарь. – Хватит с вас!

– Ты хто такой? – закричал дородный повар, пытаясь тесаком сдвинуть выставленный перед ним клинок рыцаря. – Пустить!

– Не убивайте, не убивайте его! – Между рыцарем и поваром юлой ввинтился Лисс. – Мы с Алицией успеем слинять, а Канерву все равно завтра повесят! Ха-ха! Айда! Спасибо! Я еще вечером приду! Как вы его, ногой-то, а?

И Лисс, помахав на прощанье, убежал, таща за собой сестру.

– Приходи, приходи! – закричали служанки и, подобрав окорок, ушли на кухню. Следом потянулись повара. Дородный с тесаком, напоследок окинув рыцаря презрительным взглядом, развернулся и тоже скрылся за поворотом. На полу около головы Канервы осталось жирное пятно.

– О-о... – Лорд Мельсон со стоном пришел в себя. – Позорище... Свиной ногой повергли на пол...

– Поднимайтесь. – Арчибальд подал ему руку – Идемте же.

Шатаясь, Канерва побрел за рыцарем, который вернулся к лошадям. Следом – Бенда.

По коридору они вышли к воротам. Створки были раскрыты, на пол падали лучи невысокого еще солнца.

– Утро! А у меня такое чувство, будто уже сто раз вечер, – пробормотал Канерва, поглядывая на крыльцо, где сменялся караул. Слова команды отчетливо разносились в прозрачном утреннем воздухе.

– Как мне выйти? – спрашивает Бенда.

– Я провожу. – Канерва рукавом стер с лица соус. – Подумать только, приложили окороком! За одно это меня стоит повесить.

Он повел Бенду к выходу, Арчибальд пошел за ними.

Стражники, заступившие на пост, скосили глаза на выходящих из ворот, но не шевельнулись. Лейтенант, который привел смену, отсалютовал Канерве.

– Да, да, и я приветствую тебя, – отозвался лорд Мельсон. – Отведи-ка, дружок, вот этого человека за ворота да выпусти.

– И позови конюха, чтобы приняли моих лошадей, напоили, накормили и вычистили как следует, – добавил Арчибальд.

Лейтенант, вытянувшись, вопросительно взглянул на Канерву. Тот кивнул. Тогда молодой человек велел одному стражнику бежать за конюхом, другому приказал принять поводья, а сам зашагал к воротам, пригласив Бенду следовать за ним.

Бенда кивает всем – и идет к выходу.

– Стойте! Подождите! – Арчибальд быстрыми шагами догоняет Бенду. – Вы же собирались купить дом, я помню. – Рыцарь снимает с пояса разрезанный окровавленный мешок. – Это же ваше. Я положил туда немного золота, возьмите.

– Это подарок, энц рыцарь. К тому же мне он без надобности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению