Непоседа - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Лукьяненко cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непоседа | Автор книги - Сергей Лукьяненко

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

— Да будет свет!

Древнее заклинание не подвело, даже получилось лучше обычного. Вокруг разгорелось бледное сияние и Трикс смог оглядеться. Лестница со сточенными ступеньками была на самом краю огромного подземного озера с удивительно прозрачной чистой водой. До берега, похоже, было совсем недалеко, метров пять, и Трикс немного успокоился — такое расстояние мог проплыть даже он.

— Погодите, не спускайтесь пока! — крикнул он вверх, глядя на крошечное пятнышко света. В ответ огонек подергался влево-вправо и стремительно заскользил вниз. Трикс, ругаясь во весь голос, отплыл в сторону — и через полминуты в воду с плеском вошла Тиана — не выпустившая своего факела, а следом за ней — Халанбери.

Тиане помог уцепиться за камень Трикс, а Халанбери, как ни странно, неплохо умел плавать. Он вынырнул сам и радостно завопил:

— Ух ты! Тепленькая!

Вода и впрямь была на удивление теплая, словно не из подземного озера, а из южного моря.

— До берега доплывешь? — забирая у Тианы факел, спросил Трикс. Размахнулся и забросил факел на берег.

— Доплыву, — храбро сказала Тиана и поплыла к берегу, по-дамски перебирая руками под собой. Трикс, несмотря на тяжелый вещмешок за спиной, плыл с ней рядом. Халанбери обогнал всех и оказался на берегу первым. Выбрался на камень, тут же обхватил себя за плечи и пожаловался:

— Холодно!

Воздух в пещере и впрямь был холодным, только от воды шло тепло. То ли озеро было зачарованным, то ли лежало над жилой подземного огня.

— Тиана, тебе надо переодеться, — с тревогой сказал Трикс, помогая девочке выбраться из воды. Вещмешок, к счастью, был непромокаемым. Трикс достал из него бальное платье и с сомнением посмотрел на Тиану.

— А что делать-то? — вздохнула княгиня. — Давай…

Она взяла платье и целомудренно удалилась в темноту. Трикс взял Халанбери за руку и отвел в другую сторону от факела.

— Нам же не во что переодеться, — заспорил мальчик.

— Выжмем одежду и снова наденем ее, будет теплее.

Так они и сделали. Может быть, одежда и не стала теплее, но, выжимая ее, они немного согрелись. Когда через несколько минут мальчишки вернулись к факелу, Тиана уже ждала их, одетая в расшитое драгоценностями платье.

— Вот это да! — воскликнул Трикс. Тиана в бальном платье выглядела гораздо старше и еще красивее, чем раньше. — Ух ты…

— Ты сама переоделась? — удивился Халанбери. — А обычно звала двух фрейлин…

— Фрейлины — это для порядка, — фыркнула Тиана. — Что, правда красиво?

Трикс закивал.

— Затяни мне шнуровку на спине, — попросила Тиана.

Трикс на негнущихся ногах подошел к княгине и стал дрожащими руками стягивать шелковые ленточки между лопатками. Он, конечно, мало что видел в полутьме (заклинание света уже рассеялось и светил только факел), но и кусочек голой спины размером с ладонь взволновал его куда больше, чем мог бы представить себе подросток, живущий в другом мире — с телевизором, компьютером и глянцевыми журналами. Даже то, что Тиана слегка дрожала от холода и ее спина была покрыта гусиной кожей, ничуть не умаляло переживания юного волшебника.

А больше всего Трикс волновался, что Тиана заметит его волнение.

— Трудная шнуровка, да? — сочувственно спросила Тиана. — Бальные платья — они такие… Если честно, то у мальчишек одежда куда удобнее. Если бы женщинам можно было, я бы носила штаны. Ну, красивые какие-нибудь, с драгоценными камешками, вышивкой…

От ее слов Трикс немного успокоился и дошнуровал платье, завязав для надежности ленточки тройным морским узлом.

— Спасибо, — сказала Тиана, не оборачиваясь. — Тебе правда понравилось платье?

— Ага, — тихо ответил Трикс и сам себе показался похожим на Халанбери. — Очень понравилось.

— Оно похоже на свадебное, — сообщила Тиана. — У бабушки было очень похожее. Я на нее очень похожа, только бабушка была выше…

— Я видел памятник, — сказал Трикс и густо покраснел.

Тиана покраснела тоже, но Трикс этого не видел.

— У нее еще волосы были очень длинные и густые, — сказала Тиана.

— Да, очень! — пылко сказал Трикс. — Совсем ничего не видно, с какой стороны ни подходи…

Он замолчал и мысленно со всей силы двинул себя по лбу. Поскольку у хороших волшебников даже мысли обладают силой, то лоб немного заболел.

— Она очень переживала за свой народ! — пылко сказала Тиана. — А на самом деле была очень скромная и хорошего воспитания… и я ею очень горжусь!

— Конечно! — поддержал ее Трикс. — Я ни капельки не сомневаюсь, ты сделала бы то же самое!

Наступила неловкая тишина.

К счастью, в этот момент к ним подскочил заскучавший Халанбери и воскликнул:

— Ага! Все с тряпками возитесь? А я вот что нашел, ага!

Он торжественно протянул грязную ладошку, на которой в свете факела ярко блестела монетка.

— Самаршанский четвертьдинарий, — сказал Трикс, с облегчением и сожалением одновременно отступая от Тианы. — Новенький, с профилем Абнуваса! Это наверняка обронил три года назад Алхазаб.

— Значит, мы на правильном пути… — с легкой обидой глядя на Халанбери, сказала Тиана. — Надо же… Щавель был прав, ты дал хороший совет!

— Что Щавель прав, я не удивляюсь… — сказал Трикс, возвращая монетку в требовательно протянутую руку. — Где ты нашел монетку?

— Там! — показал Халанбери в темноту.

— Зачем ты туда ходил? — напустилась на него Тиана.

— Надо было, — не стал вдаваться в уточнения мальчик.

— Пойдем, — решил Трикс. Выжав (очень бережно) мокрую ассасинскую одежду Тианы, он спрятал ее в вещмешок, решив просушить позже. Третий, последний факел он решил пока не доставать и не зажигать. — Значит, дело было так. Алхазаб, заблудившись в пустыне, укрылся от песчаной бури в руинах. Поднятый в воздух песок осел на волшебной стене и он увидел надпись. Прочитал ее… и каким-то образом угадал волшебное слово.

— Да он, может, только одно волшебное слово и знал, — фыркнула Тиана. — «Пожалуйста…»

— Потом он пошел вниз, дверь за ним захлопнулась, он спускался все ниже и ниже, в полной темноте… ну, может, факел какой-то соорудил, прежде чем в дверь сунуться… — размышлял вслух Трикс. — И когда лестница превратилась в горку, он махнул рукой — и сказал «поехали»…

— Ну, вряд ли бы он так сказал, — скептически отозвалась Тиана.

— Не важно! Ну сказал он, допустим, «маленький шаг одного человека — большой шаг для всего человечества», — вдохновенно сказал Трикс. — И покатился вниз. Упал в озеро. Выплыл. Отряхнулся и пошел в темноту… Что ж! Мы пойдем по его стопам! Веди нас туда, где ты был, Халанбери!

— Давайте только пройдем немножечко левее или правее, — озабоченно сказал Халанбери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению