Непоседа - читать онлайн книгу. Автор: Сергей Лукьяненко cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Непоседа | Автор книги - Сергей Лукьяненко

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Дракон взвизгнул и стрелой взмыл в небо, уходя от расширяющегося огненного облака.

— Поосторожнее с такими заклинаниями, — громогласно произнес Зуа. — Ты и впрямь великий маг. Но помни, что сила, которую ты призываешь, может не только воздвигнуть сверкающий дворец, но и погубить целое государство. Относись к своему дару бережнее… и с умом.

Трикс ошеломленно смотрел на свою руку. В небе над городом свертывались и гасли последние полотнища огня. Элин медленно, опасливо приближался.

— Я не знал, что у меня получится… так удачно. — Трикс посмотрел в глаза Зуа. — Хотя нет. Когда начал — вдруг почувствовал, что все выйдет.

— Это признак настоящего мага. — Зуа повернулся к Иену: — Как ни странно, ты никого не обманывал, когда по пути сюда кричал: «Дорогу великому магу!» Твой друг и впрямь великий маг.

— Да я всегда это знал, вот честно, не вру! — пылко сказал Иен. — Скажите, уважаемый дракон, а теперь вы как считаете — сумеет Трикс победить Прозрачного Бога?

— Нет, конечно, — ответил Зуа. — Алхазаб — больше, чем волшебник.

— Вот и Гавар то же самое говорил, — вздохнул Трикс. И с испугом посмотрел на городские стены, где восхищенно размахивали руками зеваки. — Ой… Я же на весь город просигналил, что здесь маг!

— Если ты не хочешь встречи с враждебными магами, то тебе стоит побыстрее вернуться в городские дебри, — подтвердил Зуа. — Без сомнения, десятки хрустальных шаров сейчас нацелены на нас. Быть может, сам наш разговор внимательно слушают чужие уши.

— Ой, — повторил Трикс.

Рядом с ними приземлился Элин. Подошел поближе и неловко сказал:

— Ну… ты победил, конечно. Но я не испугался! И почти увернулся!

Брюхо у него оказалось слегка закопченным, и Трикс понял, что еще чуть-чуть — и он бы мог поджарить своего приятеля.

— Надо вернуться в город… — пробормотал Трикс. — И чтобы не заметили…

— Я помогу тебе, волшебник, — внезапно сказал Зуа. — Я даже сделаю больше, чем ты надеешься. Может быть, ты и впрямь чего-то добьешься…

Он взмыл в небо с места, без разбега — что вызвало одобрительный рев драконов. Наверное, это было для драконов не так-то просто.

— Что он придумал? — с любопытством спросил Иен. — Ой…

Зуа уже пикировал вниз. Причем так быстро, что Триксу захотелось запустить в него огненным шаром. Выглядело все так, будто дракон собрался их раздавить… или сожрать… или…

Над самой землей Зуа забил крыльями, зависая в воздухе. Огромные лапы протянулись к Триксу и Иену, крепко обхватили за пояс — и Зуа вновь взмыл вверх. Он понесся к городу, промчался над самой стеной, обогнул новую башню магов (из окошек торчали головы в тюрбанах и колпаках), снизился и полетел над паутиной узких улочек. В какой-то момент, оказавшись над каким-то обширным садом, он на миг завис в воздухе — и разжал когти.

Трикс и Иен упали — к счастью, падать было невысоко, в высокую траву. Зуа умчался вдаль — и в лапах его, Трикс готов был поклясться, продолжали висеть две маленькие фигурки.

— Вот это да, — только и сказал Трикс, поднимая с земли выпавший посох. — Как быстро драконы колдуют…

— Мог бы и поаккуратнее поставить, — проворчал Иен, отряхиваясь. — Привыкли, понимаешь ли, на рыцарей бросаться… А куда он нас притащил?

Трикс осмотрелся. Вокруг были сплошные сады — удивительное дело для Дахриана. Повсюду цвели яркие цветы. Деревья были усеяны диковинными спелыми плодами. В крошечным прудах, соединенных выложенными белым камнем канавками, плавали ленивые яркие рыбы. Вдали возвышались здания из белого и розового мрамора.

— Мне кажется, — задумчиво сказал Трикс, — что он принес нас прямо в сады султана. Вон там дворец.

— Как бы от охраны не попало, — забеспокоился Иен. — Хотя ты же маг, ты их всех сожжешь на месте…

— Иен, не хочу я никого жечь! — воскликнул Трикс. — И охраны я никакой не вижу. Она, наверное, вся у стен, чтобы никто внутрь не проник. А в садах-то зачем охранять, тут все только свои. Пошли, найдем какого-нибудь садовника или слугу. Попросим провести нас прямо к султану.

— Ты все-таки хочешь с ним встретиться? — Иен кивнул. — Давай. А я все-таки считаю, что султан — девчонка. В сказках всегда так бывает!

— Это в сказках, — махнул рукой Трикс. — Драконы бы врать не стали. Тут что-то другое.

Они пошли по дорожке, направляясь к дворцу. Трикс размышлял о таинственном султане. Иен с любопытством оглядывался и высказывал свое мнение по поводу планировки сада и ухода за цветами.

— Ты гляди, как хитро цветы высадили! Когда вот эти лукулии отцветают, начинает цвести бругмансия. А после нее — фагрея и курупита…

— Если дело не в том, мужчина султан или женщина, то важно что-то другое… Что-то, без чего нельзя быть султаном… что же это…

— Ой, а это синсепал! Хочешь попробовать? Он на вкус никакой, будто тряпку жуешь. Но после него кислое кажется сладким! Можно лимоны есть!

— Без чего нельзя быть султаном? Без ума… но Абнувас умен… Без обходительного обращения с людьми? Но Абнувас, говорят, весьма приятен. Без царственной внешности… да нет же, он не урод и не калека…

— Ты думаешь, я все эти растения знаю, оттого, что мой отец был садовник и такие выращивал? Нет, у нас такие не растут… Нас в приюте учили читать по книжке «Самаршанские цветы и плоды», потому что две другие книжки в библиотеке были без картинок…

— А может быть, дело не в том, чего у султана нет? — предположил Трикс. — Может быть… дело в том, что у него есть?

— Вот это не знаю, что за цветы… но красивые…

Трикс, хоть и был погружен в задумчивость, заметил человека раньше, чем Иен. Это был молодой парень в простой долгополой одежде, как у всех самаршанцев. Он сидел на камне у пруда и кормил плавающих там золотистых рыбок.

— Это не садовник, — безапелляционно сказал Иен. — Во-первых, молодой слишком для такого сада. Во-вторых, одежда неудобная для работы. В-третьих, ни лопаты, ни кетменя, ни секатора… Это рыбовод какой-нибудь.

Юноша услышал их, повернул голову. С улыбкой кивнул, встал и отряхнул руки над водой. Рыбы радостно заплескались у самых его ног.

— Здравствуйте, добрый человек, — вежливо сказал Трикс.

— И вы здравствуйте, хорошие люди, — не менее вежливо ответил юноша. — Что занесло вас в сад султана, чужестранцы?

— Дракон, — просто ответил Трикс.

— О да, я видел дракона. — Юноша нахмурился. — Мне показалось, что он кого-то нес, но ведь он уже улетал…

— Он сбросил нас на лету, — пояснил Трикс. — А в лапах унес морок.

— Вы не ушиблись? — встревожился юноша.

— Нет, ничего. — Иен помотал головой.

— Не испугались? Здесь строгая стража, многие ее боятся. — Юноша спокойно подошел к ним, приложил руку к груди и церемонно поклонился.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению