Таких не убивают - читать онлайн книгу. Автор: Кир Булычев cтр.№ 228

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таких не убивают | Автор книги - Кир Булычев

Cтраница 228
читать онлайн книги бесплатно

Он и это уже знает? Впрочем, он мог узнать об этом от Роберта или Иришки.

— Целеустремленность, ненависть к богатому родственнику, страх за собственную жизнь — столько всего совместилось, что было бы удивительно, если бы эта бомба не взорвалась.

— Что вы ищете? — спросила Лидочка.

— Порой, осматривая вещи подозреваемого, ты не знаешь, где таится главная улика. Но мы имеем дело с преступниками непрофессиональными и притом очень жадными. Я уверен, что они оставили какие-то следы. Какие — поймем очень скоро.

— Нам надо подняться на чердак, — сказала Лидочка. — Василий там что-то прятал. Он не просто так ходил: ведь света там нет, и он об этом знал, но все равно что-то принес и спрятал.

Слокам продолжал кружить по комнате, чуть касаясь вещей пальцами, даже не всегда беря их в руки.

Вдруг он поднял заткнутый под вещи кожаный бумажник цвета красного дерева с монограммой.

— Это принадлежало мистеру Василию? — спросил он.

— Это Славин бумажник. Он получил его в наследство и очень им гордился.

— Хорошая кожа, — заметил Слокам. — Вы видели его в руках покойного?

— Да, видела. В нем всегда были документы.

— А вот бумаги они выкинули.

Слокам открыл бумажник, заглянул во все кармашки, потом зачем-то понюхал и сказал:

— Она его вымыла. С шампунем. Смешная женщина. И жадная.

Инспектор кинул бумажник своему помощнику и сказал:

— Это мы изымаем.

Он огляделся и подошел к старому пузатому бюро, крышка которого была откинута, и на ней горкой возвышались бумажки, счета, баночки с клеем, карандаши, ластики. Видно, когда-то Слава пытался использовать бюро по назначению.

Слокам принялся быстро открывать многочисленные ящички. В одном почему-то оказались женские трусики, в другом носки, значки, сигаретные пачки… Слокам чуть отодвинул бюро от стены и заглянул в щель.

— Точно, — сказал он радостно, как энтомолог, накрывший сачком редкую бабочку.

За бюро были закинуты разные карточки — телефонные, кредитные, визитные. Солидная пачка.

— Это из бумажника, — сказал Слокам. — Она их выкинула, как совершенно ненужные вещи.

Тем временем Лидочка увидела в углу заваленную тряпками книжку. Она не посмела ее тронуть — это дело инспектора.

— Мистер Слокам! — Лидочка показала на книжку.

— Правильно! — воскликнул инспектор.

— Слава читал Рут Ренделл. Даже говорил мне, что ждет новый ее роман.

Слокам кивнул, двумя пальцами извлек книгу из тряпок и пролистал ее. Легкими лебедями из книги вылетели пятидесятифунтовые банкноты. Новенькие, только что из банка.

Слокам подхватил белую бумажку. На ней — Лидочка смогла разглядеть — были показаны расходы и получение денег в банке.

Прайд собрал банкноты.

— Мистер Кошко хранил деньги в любимой книжке, — сказал инспектор. — Только непонятно, почему они тоже оставили деньги в ней?

— А зачем менять такой хороший сейф? Им же не пришло в голову, что книжка может исчезнуть среди себе подобных…

— Когда есть подобные, — сказал Слокам. — В шкафу с английскими книгами ее не заметишь. В комнате Кошек она единственная.

Он передал книжку с купюрами помощнику, и Прайд, сверкнув зубами, спрятал ее в папку.

— Все пересчитать, — строго приказал Слокам.

Прайд поднял брови.

— Они знали, — сказал Слокам, — что Слава не вернется. Что он не ушел из дома, а погиб. Поэтому они начали конфискацию и не очень беспокоились о том, чтобы прятать вещи. Они уже чувствовали себя хозяевами.

— И все рассуждения об отъезде были ложью, — сказала Лидочка.

— Ну разве они могли уехать от такого земного счастья! — согласился Слокам. — Где деньги растут в книжках — только руку протяни. Я знаю, как буду с ними говорить…

Наверное, следователь не должен рассказывать свидетельнице о том, как намерен вести допрос, но Слокам рассуждал вслух.

— Я поговорю с ними о богатстве и бедности. Я заставлю их снова вдохнуть аромат больших денег, невиданных денег. Они же их так и не вкусили… По-человечески их жалко.

Он опять улыбнулся по-заячьи — очень большой, грузный молодой заяц. Инспектор огляделся и сказал:

— Не буду я тратить времени. Мне достаточно того, что есть. Но чтобы не оставалось и тени сомнения, мне нужен один штрих. Какой?

Слокам посмотрел на Прайда. Тот не знал. Инспектор обернулся к Лидочке.

— Не знаю, — честно призналась она.

— Что он спрятал на чердаке, — сказал Слокам. — Вы не покажете мне, где это произошло?

— Я не уверена. Там было темно, и я спряталась.

— Но по шуму вы поняли, в какой части чердака он возился?

— У вас есть сильный фонарь?

— Прайд, — Слокам обратился к сержанту, — возьмите фонарь и электрическую лампочку. Я полагаю, там просто перегорела лампа, и ее надо заменить.

— Но там вообще нет лампы! — возразила Лидочка. — Я не нашла выключателя. И Василий тоже обошелся без света.

— У нас в Лондоне, — назидательно сказал Слокам, — не бывает чердаков без света… В отличие от России.

Лидочке пришлось принять это заявление без возражений. Когда они поднялись на чердак, сержант Прайд, проявляя удивительную сноровку, уже вставлял новую лампу в патрон, а другой полицейский светил ему сильным фонарем.

Вспыхнул свет.

— Вон там, — сказала Лидочка, показав на коробку из-под телевизора.

Через три минуты Слокам извлек из нее пластиковый пакет, в котором были сложены различного рода ценные мелочи, завернутые в обрывки газеты «Краснодарский край».

— Теперь у меня достаточно материала для серьезного разговора, — удовлетворенно сказал Слокам.

Глава 29

Уезжая, инспектор спросил Лидочку:

— Вы не боитесь оставаться одна?

— Нет, кажется, нет.

— Не боитесь, что бандиты вернутся?

— Скажите, Мэттью, зачем им возвращаться?

— Чтобы взять вас в заложницы, — объяснил грузный зайчик.

— У моего мужа не найдется столько денег, чтобы меня выкупить.

— Они могут назначить скромный выкуп.

— Вы думаете, что они вернулись домой? — спросила Лидочка.

— Не могу сказать, — ответил Слокам. — Если бы я имел дело с англичанами или нигерийцами, то мог бы вычислить логику их поведения. У вас, русских, все не так, как у людей.

— А я думаю, что они улетели, — сказала Лидочка. — У них был резервный ход. Допустим, на поезде и на самолете из Манчестера.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию