Любовные послания герцога - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бойл cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовные послания герцога | Автор книги - Элизабет Бойл

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Фелисити хотела было что-то сказать, но ужас, охвативший ее при мысли о такой возможности, лишил ее дара речи. Она помнила, как Джамилла однажды то же самое предложила Жозефине, когда Наполеон сбился с пути истинного. И хорошо помнила, чем предложенная помощь кончилась для будущей императрицы.

– Э нет, нянюшка Джамилла, только не это…

– Ах, дорогая, ты не должна называть меня так. Это заставляет меня почувствовать себя древней старухой, – Она улыбнулась. – Теперь я просто ваша дорогая принцесса.

– Принцесса Джамилла, – сказала Фелисити сквозь зубы, – неужели вы подумали, что…

– Ну конечно, вы предоставите мне крышу над головой, маленькая Фелисити. Потому что у меня есть весточка от вашего отца.

Тэтчер собрался было подняться наверх, чтобы закончить свой разговор с Фелисити, но его остановил стук в дверь. Это был возница с телегой, доверху нагруженной сундуками и мебелью, и ему пришлось помочь этому мужику и его сыновьям разгрузить телегу в уже забитый багажом холл. К тому времени как они закончили разгрузку и он поднялся наверх, он уловил лишь последние слова неожиданной гостьи: «…у меня есть весточка от вашего отца».

Он остановился от неожиданности. Значит, лорд Лэнгли жив?

– А вы кто такой? – спросила гостья, скользнув, словно кошка, вперед.

– Тэтчер, – ответил он, наклонив голову, чтобы избежать ее взгляда. В Португалии и Испании он встречал немало таких женщин, которые используют свой титул и красоту, чтобы получить то, что им требуется, любой ценой и от любого, кто на данный момент является победителем.

– Это наш ливрейный лакей, – пояснила Фелисити, – Тэтчер, это наша бывшая нянюшка, герцогиня де Фрэн. И ее слуги – Азиз и Нада. – Слуги слегка поклонились ему, а герцогиня окинула его взглядом с головы до ног и лукаво усмехнулась.

– Я принцесса Конеллас, – промурлыкала она, подходя ближе и неся с собой волну экзотического аромата духов. – Фелисити забывает, что я теперь принцесса Конеллас. Я только что покинула королевство моего дорогого покойного мужа, опасаясь за свою жизнь.

Нада подняла глаза к потолку, как будто слышала эту историю столько раз, что и не счесть.

А Джамилла тем временем продолжала:

– По какой-то причине его народ обвиняет меня в его скоропостижной смерти! Я объясняла, что он был старый, что такое случается, но никто не хотел меня слушать. – Она пожала плечами. – Его советники требовали проведения расследования, отказывались платить мне деньги, причитающиеся мне по условиям брачного договора, требовали моего ареста. Вы можете представить себе такую наглость? Поэтому я, конечно, была вынуждена бежать. – Она окинула взглядом свою аудиторию и горестно вздохнула. – А теперь перейдем к более важным вопросам. Азиз, список, – приказала она, прищелкнув пальцами. Взяв у него листки, она вручила их Тэтчеру. – Все это должно быть здесь до конца дня. Позаботьтесь об этом. Но прежде чем уйдете, пришлите троих самых крепких слуг, чтобы занялись моими сундуками.

Фелисити прочистила горло.

– Джамилла, Тэтчер наш единственный лакей.

– Единственный? – удивленно распахнула глаза Джамилла.

– Да, – добавила Талли. – Так что ты видишь, что тебе будет абсолютно невозможно…

Унизанные кольцами пальцы отмели возражения.

– Конечно, конечно. Теперь я понимаю ситуацию. – Джамилла, кажется, была искренне расстроена. Девушки улыбнулись, но обрадовались они рано. – Разве можно ожидать, что две наивные, неопытные девочки смогут вести хозяйство?

– Пойми, Джамилла, это всего лишь городская резиденция.

– Я приспособлюсь, – заявила Джамилла, обнимая Талли. – Мы все приспособимся.

Тэтчеру показалось, что он стал свидетелем изложения событий в Корунье в исполнении сестер Лэнгли. Однако в отличие от английской армии, у которой за спиной были португальцы, этим леди отступать было некуда. Талли по-прежнему находилась в объятиях Джамиллы, словно в когтях тигра, а Фелисити посмотрела на него умоляющим взглядом, прося помощи. Но что, черт возьми, мог он сделать? Вышвырнуть эту леди вместе с ее сундуками на улицу?

Французов он смог бы обратить в бегство, но здесь этот огромный парень Азиз с двумя поблескивающими кинжалами, заткнутыми за пояс, выглядел так, как будто он способен разрезать на кусочки любого, кто оказался бы достаточно глуп, чтобы отважиться на такой подвиг.

Но он видел ее умоляющий взгляд. Она его просила. Он мог представить себе, что стоила Фелисити такая просьба.

– А вы почему до сих пор стоите на месте, мистер Флетчер? – спросила Джамилла.

– Тэтчер, – поправила ее Фелисити.

– Тэтчер, Флетчер – какая разница? – заявила Джамилла. – Важно то, что он стоит здесь, а мой список ждет! – Она энергично погрозила длинным пальцем. – И позаботьтесь о том, чтобы осьминог был свежим!

– Осьминог? – переспросила Пиппин.

– Похож на кальмара, – пояснила Джамилла. – Ваш шеф-повар, надеюсь, француз?

Фелисити горестно вздохнула и закрыла лицо руками, а Талли, которой наконец удалось вырваться из объятий, шлепнулась на банкетку с таким видом, будто ее мутит.

Хотя Тэтчеру не раз приходилось выводить свои войска из действительно тяжелых ситуаций, к данной ситуации он не знал, как и подступиться. Он подозревал, что Фелисити, как только переведет дыхание, выставит из дома эту фальшивую принцессу. А у него тем временем появилась возможность исчезнуть, и он был не такой дурак, чтобы ею не воспользоваться. Держа в руке список, он выскочил из гостиной и сбежал вниз по лестнице.

Лучше уж это, чем присутствовать при встрече Джамиллы с миссис Хатчинсон.

Однако, выйдя на улицу, он понял, что, судя по всему, переоценил свои возможности. Где, черт возьми, например, человеку найти в Лондоне осьминога?

Потом, когда он взглянул на перечень – французское лавандовое масло, испанские оливки, корзинка лимонов, ящик апельсинов, а также список вин, косметики и еще всякой всячины, – который был способен довести до краха даже легендарный банк Ротшильда, ему пришло в голову, что уж если есть в Лондоне человек, способный раздобыть требуемое, то это был Стейнс. Затосковавшего и возмущенного происходящим дворецкого герцога Холлиндрейка, вполне возможно, хватит удар от радости при одной мысли о том, что ему поручена совершенно невыполнимая задача.

Ну что ж, Тэтчер при этом будет, очевидно, выглядеть в глазах бедного старика совсем по-герцогски.

Он срезал угол и прошел через территорию конюшен, решив проскользнуть в дом через черный ход, чтобы избежать встречи с экипажами, делающими крут по Гросвенор-сквер, но едва успел завернуть за угол, как из темноты на него набросился какой-то человек, который быстро и ловко приставил к его горлу лезвие ножа.

Прикосновение холодной стали сопровождалось суровым окриком:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию