Дерзкая наследница - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бойл cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкая наследница | Автор книги - Элизабет Бойл

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Должен сказать о своих чувствах.

К тому же Амелия хотела повидаться с Лили до прихода Уэбба, хотела кое-что ей сообщить.

Сидя в карете, катившей по парижским улицам, Амелия обдумывала предстоящий разговор. Она знала, что Уэбб не одобрит вмешательство в его с Лили отношения, но все же решила, что должна поговорить с Лили.

Если не считать нынешнее слушание, то последний раз она видела Лили пять лет назад, в поместье Байрнвуд. Тогда они с Уэббом укрылись в дальнем уголке сада… Они сидели на скамье, но в какой-то момент она почему-то поднялась и, взглянув на дом, увидела в окне второго этажа худенькую девочку.

Лили.

Амелия видела, что девочка плачет, утирая рукавом слезы. И она знала: Лили плачет, потому что сердце ее разбито.

Но разве она не плакала в пятнадцать лет, когда отец сообщил о том, что ей предстоит выйти замуж за лорда Марстона?

Амелия отвернулась от окна и поклялась, что забудет об этой несчастной девочке.

Но забыть оказалось не так-то просто. Ведь это из-за нее страдала бедняжка Лили. И если бы не она, то Уэбб, возможно, иначе относился бы к девочке. Но хуже всего было то, что, увидев Лили в окне, она едва удержалась от смеха.

Что ж, сейчас настало время искупить свою вину и сделать так, чтобы Лили была счастлива с Уэббом Драйденом.

Наконец карета свернула на рю дю Ренар. Амелия тяжело вздохнула, когда лошади остановились у небольшого, но ухоженного дома.

— Подожди меня, Хамид, — сказала она кучеру-мамелюку — Я не знаю, как долго здесь пробуду.

Если Лили д'Артье захлопнет дверь у нее перед носом, она не обидится. Но возможно, ей все же удастся переступить порог этого дома.

— Ты, кажется, удивлена, ma cherie? — сказал Арман. — Разве тебе не приходило в голову, что после твоей победы на слушании жених навестит тебя, чтобы вместе отпраздновать успех?

Лили не знала, как много Арман успел услышать, но допускала, что довольно много. И все же она смело взглянула ему в глаза.

— Конечно же, вы здесь желанный гость, Арман, — сказала Лили, вставая. — Но зачем вам оружие? Вы напугаете моих слуг.

— В самом деле, Аделаида… Или Лили?.. Ты что же, считаешь меня глупцом?

— Я не имею ни малейшего представления, о чем вы говорите, — ответила Лили, глядя на дуло пистолета.

Арман направил пистолет на Костаров, и они в испуге поднялись с софы.

— Сидеть! — приказал он.

Супруги сели, и под ними заскрипели пружины.

— Так как же мне поступить с тобой, моя хитрая невеста? Я убил бы тебя на месте за предательство, но тогда все деньги де Шевену достанутся властям, не так ли?

Лили окинула взглядом комнату, высматривая какой-нибудь предмет. Так ничего и не увидев, она решила усыпить бдительность Армана:

— Пожалуйста, уберите пистолет. У нас нет причин для ссоры. Для нас с вами главное — деньги, а их более чем достаточно, хватит нам обоим.

— Достаточно? Сомневаюсь. Всю жизнь я прожил в нищете, но теперь собираюсь с этим покончить.

Всю жизнь в нищете? Здесь что-то не так… Ведь Латуры когда-то считались одной из богатейших семей Франции. Впрочем, сейчас Лили интересовало другое: как же перехитрить Армана.

И тут она краем глаза увидела виновницу всех своих несчастий — леди Марстон. Однако Лили не могла не оценить ее храбрость. Леди Марстон стояла за спиной Армана, держа в руках увесистую дубинку, которой Костары выбивали пыль из ковров.

Причем было очевидно: графиня владеет этим оружием так же ловко, как и соблазняет мужчин.

Глава 19

— Что вы предлагаете? — спросила Лили, делая шаг вправо, чтобы Арман, следуя за ней взглядом, не заметил приближающуюся Амелию.

Слава Богу, что онемевшие от страха Костары не видели свою спасительницу.

— Я ничего не предлагаю, — ответил Арман. — Я объясню тебе, что ты должна сделать. Твой солиситор сейчас пожалует сюда вместе с Фуше. Да-да, твой Труссебуа. Возможно, он был предан графу де Шевену, но не хочет лишиться головы, и похоже, наше предложение заинтересовало его больше, чем твое. Мы обещали сохранить ему жизнь.

Лили могла представить, как вел себя трусливый Труссебуа: он весь дрожал и обещал сделать все, что ему прикажут.

— Мы составим завещание, по которому ты передашь имущество де Шевену своему законному мужу. Ты подпишешь это завещание, а затем мы обвенчаемся.

— Я не выйду за вас замуж, — ответила Лили. — Ни на что.

— Не беспокойся, ma cherie, наш брак не покажется тебе обременительным. Боюсь, что ты не доживешь до медового месяца.

Леди Марстон при этих словах закатила глаза и еще ближе подкралась к Арману. В следующее мгновение графиня размахнулась и обрушила дубинку на голову Армана.

Он рухнул на пол.

— Какой вульгарный человек, — сказала Амелия, передавая дубинку подбежавшему к ней Костару. — Пожалуйста, — обратилась она к старику, — позовите сюда моих кучера и слугу. Нам может понадобиться их помощь.

Величественная осанка графини, очевидно, произвела впечатление на Костара, ибо он со всех ног бросился выполнять ее распоряжение.

Амелия с невозмутимым видом переступила через распростертого на полу Армана и села на софу рядом с онемевшей от страха мадам Костар.

— Я хотела поговорить с вами наедине, моя дорогая, — обратилась графиня к Лили и многозначительно взглянула на мадам Костар. — Если я приехала в неподходящее, время, то могу уйти. — Она расправила юбки, но, похоже, не собиралась вставать.

Лили подала знак мадам Костар, чтобы та не уходила, и подошла к Арману. Коснувшись его носком туфельки, спросила:

— Он мертв?

— Не уверена, — улыбнулась леди Марстон.

— Очень жаль, если вы убили его. — Лили наклонилась и приложила ладонь к шее Армана. Под ее пальцами бился пульс. — Слава Богу, он еще жив,

Леди Марстон поджала губы, как бы давая понять, что в сообщении Лили нет ничего интересного.

— Что вы здесь делаете? — спросила Лили. И тут же, смутившись, добавила: — Я хотела сказать, что вы появились очень вовремя. Вы спасли нас, и мы очень вам благодарны.

— Не стоит меня благодарить, — ответила леди Mapстон, заправляя под шляпку выбившийся локон.

Лили посмотрела на Армана и увидела уголок письма, он все еще сжимал его в руке. Опустившись на колени, она взяла письмо.

— А что делать с этим человеком? — прошептала она.

— Я предлагаю убрать его куда-нибудь, — поморщилась леди Марстон. — К тому же, если он не солгал, здесь с минуты на минуту появится Фуше.

— Да, конечно… — пробормотала Лили. Она начинала нервничать. — Можно отнести его в винный погреб.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию