Дерзкий ангел - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бойл cтр.№ 81

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дерзкий ангел | Автор книги - Элизабет Бойл

Cтраница 81
читать онлайн книги бесплатно

Но она могла рассказать ему о своем чувстве поцелуями и ласками.

Ее руки обвились вокруг его шеи, и на поцелуй Джайлза она ответила необыкновенно пылко и нежно. Так они и стояли посредине комнаты, целуясь, будто у них была впереди вечность.

Но Софии недостаточно было просто поцелуев. Она должна была почувствовать его обнаженную кожу, погладить его сильные мышцы, ощутить жар их тел, прежде чем они сольются в одно.

Она чуть отодвинулась и просунула руки под кафтан, чтобы спустить его с плеч.

— Я бы хотела увидеть вас, лорд Траэрн, — сказала она, повторяя его просьбу. — И непременно обнаженным.

— Ваш покорный слуга, миледи. Делайте со мной что хотите.

Восторг мгновенно охватил все ее тело, когда ей передалось его желание добровольно отдаться в ее власть. Она медленно продолжала раздевать его, целуя постепенно обнажающееся тело: руки, сильные и нежные, мышцы на руках, ведь им придется хорошенько напрячься, когда он войдет в нее; грудь, покрытую таким чудным ковром курчавых волос.

Она подняла глаза, чтобы увидеть его взгляд, когда сняла с него узкие бриджи.

Его глаза были закрыты, но блаженная и счастливая улыбка смягчала строгие черты лица.

Ее руки ласково касались его длинных стройных ног, твердых бедер, мускулистых икр, пока она снимала с него чулки и башмаки. Теперь он был полностью обнажен и принадлежал только ей.

И очень даже готов ко всем ожидаемым ласкам. Она не спеша подвела его к кровати и разрешила лечь. Отступив от кровати, она не торопясь начала раздеваться, не сводя с него глаз.

С каждой отброшенной в сторону вещью она читала в его глазах желание, которое он хотел проявить именно к той обнаженной части ее тела, какую она открывала его ненасытному взгляду.

Когда она отбросила в сторону корсет, высвободив грудь, его глаза загорелись. Воспоминания об их страстной близости на парижском кладбище нахлынули на нее, и ее соски тут же обострились вершинками в предвкушении сладостного наслаждения.

— Иди ко мне, София, — прошептал он. — Ты слишком затянула пытку.

Она легла рядом с ним. Их нагие тела сплелись, с наслаждением зажигаясь друг от друга, но даже и легкое прикосновение, казалось, сводило обоих с ума.

София чувствовала, что Джайлз угадывает ее желания.

Рот его атаковал ее грудь, дразня языком один нежнейший бутон, а большой палец мял и оглаживал другой бутон.

Она извивалась под ним, и с каждой минутой желание в ней разгоралось сильнее. Рука его скользнула вниз, раздвинула ее бедра, пальцы тронули чувствительный холм и проникли в складочку.

С ее губ сорвался стон, умоляющий не покидать ложбинку и ласкать пульсирующие глубины. В упоении она дала понять, что хочет большего.

— Не заставляй меня ждать. Пожалуйста, Джайлз, люби меня. Люби меня сейчас.

Джайлз послушно ворвался в благословенное влажное сокровище, и оно приняло его со сладкой истомой.

Если он и хотел медленно и нежно двигаться в ней, то теперь вынужден был соответствовать диким рывкам ее бедер. Она словно обезумела и даже впилась зубами в его плечо, потом прошептала свой дерзкий вызов ему на ухо:

— Следуй за мной и тоже будь дерзок.

Ее ноги обвились вокруг него, и тело задало темп. Пальцы Софии гладили его бедра, плечи, а ее бедра затеяли бешеный танец под ним.

Он чувствовал в ее любви какое-то безрассудство и отчаянную потребность в нем. Он хотел бы сказать о своих чувствах к ней, о том, как сильно любит ее, любит потрясающую энергию в ней, любит за тысячи лиц в ней и за все ее бесконечные загадки. Но об этом он пока молчал.

Как и она, он любил ее телом. Предугадывая ее желания и глубоко проникая в нее, он следовал за ней, как она его просила.

И когда из нее вырвался крик высвобождения, он тоже почувствовал, как его тело накрыло волной экстаза. Волны истомы накатывали и накатывали, а он держал ее в своих объятиях и стремился жаркими чувствами передать ей свою любовь. Волны вынесли их в блаженный уголок покоя, какой редко выдается в реальном мире.

Еще несколько минут он держал ее в объятиях, пока она окончательно не расслабилась.

Дрова в камине громко затрещали и рассыпались на мелкие кусочки, во все стороны посыпались искры,

— Вот так и я себя ощущаю, — сказала она.

— Как? — не понял он.

— Как эти угольки в камине. Раскаленные, почти прогоревшие, но все еще вспыхивающие. Меня словно несет куда-то в огромную неизвестность. Даже страшно.

Он убрал с ее лба взмокшую прядку.

— Но ты не одна. Ты взяла меня с собой.

Она улыбнулась:

— Я рада. Так страшно уходить одной.

Сказав это, она поняла, что лучше было бы откусить язык. Одна надежда, что он не воспримет это буквально. Но Джайлз тут же воспользовался ситуацией:

— Так ты возьмешь меня с собой в Париж?

Она посмотрела ему в глаза.

— Да, — солгала она.

Он улыбнулся в ответ и крепко прижал к себе.

— Сама увидишь, что я прав. Гораздо лучше отправиться туда вдвоем.

Улыбкой выразив согласие, София нежилась в теплоте его рук, пока он не уснул. Она подождала еще немного, и вот его ровное дыхание убедило ее, что сон завладел им.

Тогда она осторожно освободилась от его рук и выскользнула из постели. От прохлады в комнате она задрожала.

Подойдя к камину, она посмотрела на последний, еще тлевший уголек. Он погас, и она подумала, не является ли это предвестником несчастья, которое может произойти в самые ближайшие дни.

Глава 17

Эмма слышала, как на рассвете к дому подъехал экипаж. Она не обратила бы на это внимания, если бы вслед за ним, примерно через час, не подъехал второй, а затем и третий экипаж. Шум голосов был слышен и на втором этаже. Любопытство взяло верх, Эмма оделась и тихо спустилась вниз.

В парадном холле там и сям стояли чемоданы, коробки и саквояжи. Среди всего этого нагромождения скакали дети, из столовой доносились голоса взрослых.

Медленно на цыпочках подойдя к двери в столовую, Эмма заглянула внутрь. С неописуемым удивлением она увидела там многочисленных родственников Софии: ее тетушек, брата Люсьена, его семью. Тетя Меллисанда, которая никогда не покидала своего поместья в Йорке, сидела во главе стола и распоряжалась слугами так, будто находилась у себя дома. Леди Диэрсли пыталась поймать неугомонного Жюльена, который бегал от одной тетушки к другой и радостно смеялся, счастливый от внимания стольких взрослых родственниц.

В конце стола сидел пожилой господин в темном кафтане, которого Эмма не знала. Он сидел прямо, спокойно, как и положено там, где всегда царил порядок, но где сейчас происходило светопреставление. Справа от него расположилась пухленькая женщина с ямочками на щеках. Она с улыбкой кивала гостям.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию