Стань моей судьбой - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Бойл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стань моей судьбой | Автор книги - Элизабет Бойл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

— Теперь встретили, — заметила Люси, нарезая на куски мясо. — Позвольте напомнить, что эта «лондонская шишка» — граф Клифтон, к тому же он судья…

Граф кивнул.

— …так что придержите языки, оба.

— Однако деретесь вы совсем не как граф. — Расти отхлебнул пива.

— Полагаю, что так, — признал Клифтон. — Жизнь полна неожиданностей.

Люси готова была поспорить на свое розовое шелковое платье — самое красивое из своих нарядов, — что граф смотрит на нее, его пристальный взгляд, полный вопросов и обвинений, сверлил ей спину.

У нее не было намерения отвечать. Вместо этого она воткнула нож в кусок мяса и отрезала толстый ломоть, стараясь не обращать внимания на трясущиеся руки.

— И что такой распрекрасный тип вроде вас делал, болтаясь с деревенскими парнями, вместо того чтобы сидеть дома? — спросил Сэмми.

— Нам с братом нравилось ходить в деревню и навещать его мать. Мы сводные братья, его мать хозяйничала в местной пивной. В юности я много времени провел, слоняясь по деревне, к большому огорчению моего наставника.

— Ну, явно не этот очкарик научил вас так драться. — Расти качнул стаканом в сторону графа, подчеркивая свои слова.

— Да уж. — Клифтон налил им обоим пива и добавил себе. — Он считал меня своей самой большой неудачей.

— Не расстраивайтесь из-за этого, — сказал Сэмми. — Человек, который может одолеть нас двоих, никогда не проиграет. Если хотите, можем действовать втроем. Есть у нас небольшой бизнес.

— Хочу напомнить, что вы разговариваете с человеком, который заседает в палате лордов, — вставила Люси и украдкой посмотрела на графа. Их взгляды встретились, и она снова угодила в ловушку.

Его густо-синие глаза, казалось, потемнели, и она поймала себя на том, что не в силах отвести от него взгляд. Люси готова была поклясться, что слышит его властный голос: «Не думайте, что все так легко уладится, Люси».

Она резко отвела взгляд и принялась яростно кромсать мясо.

Сзади хихикнул Расти.

— Сдается мне, что не тому типу ваш папаша платил за науку, милорд. Нужно было нанять этого парня из деревни. Судя по всему, он походил на старого Бруно из Севен-Дайалс. Помнишь его, Сэмми? Он всегда рвался в бой. Трусы по норам прятались.

— Полагаю, это он научил вас левому хуку. — Клифтон взял бифштекс, который Люси подала ему на кончике большой вилки. Когда он неумело приложил мясо к распухшему глазу, она приладила бифштекс на место, направляя руку графа.

Это было ошибкой. Как только их пальцы соприкоснулись, огонь, охвативший ее на тропинке, когда граф держал ее в объятиях, собираясь поцеловать, снова молнией пронзил Люси, застигнув врасплох и шокировав так, что у нее дыхание перехватило.

Не глядя на Клифтона, Люси ринулась к раковине помыть руки в надежде, что холодная вода погасит огонь желания.

— Да, он, — гордо ответил Сэмми. — Не ожидали такого удара, верно?

— Не ожидал, — признал Клифтон. — Но не думаю, что это сработает во второй раз.

— Это вроде того фокуса, которым ты сбила спесь с Монди Моггза, а, Гусси? Отлично его разделала, правда, девочка? — хлопнул себя по колену Сэмми. — В нашей части Севен-Дайалс не было девчонки с лучшим правым хуком, чем у нашей Гусси.

Люси, все еще стоя спиной к графу, съежилась и зажмурила глаза.

— Сэмюел Траунсер! Я не имею ни малейшего понятия о…

— Ах, как это на тебя похоже, Гусси. — Сэмми лишь отмахнулся от ее протестов. — Ты столь же скромная, сколь сладкая. — Повернувшись к графу, он подмигнул. — Не позволяйте этому нежному личику и сладким губкам одурачить вас, хозяин. Если желаете себе добра, то не перечьте нашей девочке. Она без размышлений вам наподдаст. Только спросите у старины Монди.

— Ну хватит! — Люси указала на дверь. — Еще одно слово, мистер Траунсер, и вы будете… — Люси оборвала угрозу на полуслове, краем глаза заметив, как Клифтон, подняв бровь, с лукавой улыбкой наблюдает за ней.

Вот негодяй! Рассердившись, Люси поспешно отвернулась. Он наверняка считает ее обиду забавной.

— А ваш брат тоже освоил этот удар левой? — спросил Расти, меняя тему.

— Нет, — не сразу ответил Клифтон, отведя взгляд от Люси. — Но с моей стороны было бы большой небрежностью умолчать о том, как он действует справа, — усмехнулся он, и все трое подняли стаканы в заговорщическом тосте.

Люси вытерла руки и подбоченилась.

— Теперь мне все ясно. Ну и прохиндеи же вы, выискиваете хитрые способы вместо честной борьбы. Стыдитесь. Вы ведете себя как два старика.

— Старики?! — возмутился Сэмми. — Думаешь, я хочу вернуться в Севен-Дайалс в еще худшем виде, чем сейчас? Я должен поддерживать свою репутацию.

— И я тоже, малышка Гусси, — добавил Расти. — Теперь все только и будут говорить о том, что нас избили.

— Да, понадобится чертова уйма времени, чтобы это забыть, — добавил его приятель. — На физиономию смотреть страшно. — Тронув щеку, он поморщился от боли.

— Точно, Люси, — вмешался Клифтон. — Ни одному мужчине не нравится быть обманутым. И обмана он не забывает.

Граф поднял стакан, но Люси не понимала, что это тост. Этим жестом Клифтон дал ей понять, что думает об ее участии в этом деле.

И что он не из тех, кто забывает.

Когда кувшин опустел, граф, обменявшись рукопожатием с бывшими противниками, пожелал им всего наилучшего и поднялся наверх.

Как только он ушел, она, тряхнув головой, повернулась к паре плутов.

— Я должна сказать отцу, что вас побили?

— А мы должны сказать твоему отцу, что ты и этот красавчик собирались делать, когда мы вам помешали? — прищурился Сэмми.

Вот прохвост! Он ее поймал.

— В этом нет необходимости, — ответила она, краснея.

— Думаю, что ты должна нам немного больше обычного, — сказал Расти. — За наши неприятности и все прочее.

Ничего Люси так не хотелось, как настоять на своем, но она знала, что этих двух пройдох не проведешь. Они не упустят шанс пополнить свои карманы.

Сердито вздохнув, она подошла к буфету и достала старую синюю сахарницу. Порывшись в ней, она вытащила на несколько монет больше, чем обычно, и решила перед следующим визитом этой парочки переставить сахарницу в другое место.

— Я так и думал, Гусси, девочка моя, — сказал Сэмми, когда она опустила желтые кругляши в его ладонь. — Это не твой тип, если ты не против того, чтобы я высказался. Ты разумная девушка. Не из тех, кого можно одурачить красивыми словами и сладкими речами. Но я напомню тебе, что он никогда не будет любить тебя так, как один из нас.

Люси указала на дверь, Расти и Сэмми направились к выходу.

— Да, Гусси, только слово скажи… — Расти, сняв шляпу, дерзко подмигнул ей и, прежде чем она вытолкнула его за дверь, на ходу сунул в карман бифштекс графа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению